Andrea Zanzotto

Andrea Zanzotto
Andrea Zanzotto
(dessin de Paolo Steffan - 2009).

Andrea Zanzotto (né le 10 octobre 1921 à Pieve di Soligo, dans la province de Trévise, en Vénétie et mort à Conegliano le 18 octobre 2011) est un poète italien très prolifique, et l'un des plus importants du XXe siècle. Il a écrit en italien et en dialecte vénitien.

Sommaire

Biographie

Né à Pieve di Soligo (province de Trévise, en Vénétie) en 1921, Andrea Zanzotto a commencé à enseigner à l’âge de seize ans. Il est diplômé en littérature Italienne à l’université de Padoue en 1942[1], puis il a vécu quelque temps à l’étranger, en France et en Suisse. Revenu en Italie, il s’est établi par la suite dans son village natal. Poète, Andrea Zanzotto a écrit également des récits en prose et des essais critiques, portant notamment sur des écrivains contemporains, italiens (Ungaretti, Montale, Sereni) et étrangers (Éluard, Leiris, Michaux).

Souffrant de problèmes cardiaques et respiratoires, il est mort le 18 octobre 2011 à l’hôpital de Conegliano, non loin de Trévise, à l'âge de 90 ans[2].

Œuvres

En italien

  • Dietro il paesaggio, Mondadori (Lo Specchio) Milan 1951
  • Elegia e altri versi, annoté par Giuliano Gramigna, Edizioni della meridiana (Quaderni di poesia, 4), Milan 1954
  • Vocativo, Mondadori (Lo Specchio), Milan 1957
  • IX Egloghe, Mondadori (Il Tornasole), Milan 1962
  • Sull'Altopiano, Pozza, Vicence, 1964; poi in Racconti e prose, introduzione di Cesare Segre, Mondadori (Oscar Oro), Milan 1990 - poi Sull'Altopiano e prose varie, introduzione di Cesare Segre, Neri Pozza, Vicence 1995
  • La Beltà, Mondadori, (Lo Specchio), Milan 1968
  • Gli sguardi i fatti e Senhal, Tipografia Bernardi, Pieve di Soligo 1969 - poi con piccole varianti, in Gli sguardi i fatti e Senhal, con litografie di Tono Zancanaro, Il tridente 1969 - in Gli Sguardi I fatti e Senhal, con un intervento di Stefano Agosti e osservazioni dell'autore, Mondadori (Lo Specchio), Milan 1990
  • A che valse? (Versi 1938-1986), strenna per gli amici, Scheiwiller, Milan 1970
  • Pasque, Mondadori (Lo Specchio), Mondadori, Milan 1973
  • Poesie (1938-1972), a cura di Stefano Agosti, Mondadori ("Gli Oscar Poesia"), Milan 1973
  • Filò. Per il Casanova di Fellini, avec une lettre et cinq dessins de Federico Fellini, trascrizione in italiano di Tiziano Rizzo, Edizioni del Ruzante, Venezia 1976 - poi con varianti parte di Filò e altre poesie, Lato Side (Lato Side 86), Roma 1981 (alle pp. 6 e 40 sono riprodotti il secondo e il quinto disegno di Federico Fellini dell'edizione Ruzante) - in Filò. per il Casanova di Fellini, con una lettera e cinque disegni (in realtà quattro) di Federico Fellini, trascrizione in italiano di Tiziano Rizzo, Mondadori (Lo Specchio), Milan 1988
  • Il galateo in bosco, prefazione di Gianfranco Contini, Mondadori (Lo Specchio), Milan 1978
  • La storia dello zio Tonto, illustrazioni di Maria Concetta Mercanti, Lisciani & Giunti ("C'era non c'era"), Teramo 1980
  • Filò e altre poesie, Lato Side (Lato Side 86), Roma 1981 con allegati il secondo e il quinto disegno di Federico Fellini dell'edizione Ruzante, la sezione Mistieròi e la Nota ortografica, con varianti in Mistieròi. Poemetto dialettale veneto, con 10 riproduzioni di acqueforti di Augusto Murer, Castaldi, Feltre 1979 - poi con varianti in: Andrea Zanzotto - Amedeo Giacomini, Mistieròi-Mistirùs. Poemetto in dialetto veneto tradotto in friulano, con una postfazione di David Maria Turoldo e tre riproduzioni di acqueforti di Giuseppe Zigani, Scheiwiller, Milan 1984 (allegata lettura dei due autori, su nastro magnetico)
  • Fosfeni, Mondadori (Lo Specchio), Milan 1983
  • Mistieròi-Mistirùs (traduzione in Friulano di Amedeo Giacomini), Milan 1985
  • Idioma, Mondadori (Lo Specchio), Milan 1986
  • Racconti e prosa, introduzione di Cesare Segre, Mondadori, Milan 1990
  • Fantasia di avvicinamento, Mondadori, Milan 1991
  • Poesie (1938-1986), a cura di Stefano Agosti, Mondadori ("Oscar Poesia"), Milan 1993
  • Aure e disincanti del Novecento Letterario, Mondadori, Milan 1994
  • Sull'Altopiano e prose varie, introduzione di Cesare Segre, Neri Pozza, Vicence 1995
  • Il Galateo in Bosco, prefazione di Gianfranco Contini, Mondadori ("I Classici dello Specchio"), Milan 1996 (nei risvolti di copertina passi antologici di Giovanni Giudici e Giovanni Raboni)
  • Meteo, con venti disegni di Giosetta Fioroni, Donzelli ("Poesia/1"), Rome 1996
  • Sovrimpressioni, (Collana Lo Specchio, I poeti del nostro tempo) Mondadori, Milan 2001
  • La storia del Barba Zhucon e La storia dello zio Tonto, immagini di Marco Nereo Rotelli, (Collana bambini), Corraini, Mantoue 2004
  • Colloqui con Nino, a cura di Andrea Zanzotto, Fotografie di Vicenzo Coltrinelli, (Collana "Il Ponte del sole"), Bernardi 2005
  • Eterna riabilitazione da un trauma di cui s'ignora la natura, a cura di Laura Barile e Ginevra Bompiani (agosto e novembre 2006) con tre poesie inedite dell'autore. Edizioni nottetempo (2007)

Traductions

En français

  • Le Galaté au Bois, traduit de l'italien par Philippe Di Meo, Arcane 17 ("L'Hippogrife"), Nantes, 1986
  • Vocativo, extrait, traduit de l'italien par Philippe Di Meo, revue franco-italienne Vocativo, Arcane 17, Nantes, 1986
  • Du Paysage à l'idiome. Anthologie poétique 1951-1986, traduction de l'italien et présentation par Philippe Di Meo, Maurice Nadeau - Unesco (« Collection Unesco d'œuvres représentatives. Série européenne »), 1994 (édition bilingue)
  • La Veillée pour le Casanova de Fellini, avec une lettre et quatre dessins de Federico Fellini, texte français et posface de Philippe Di Meo, Éditions Comp'Act (collection « Le bois des mots »), Chambéry 1994
  • Vers, dans le paysage, traduit de l'italien par Philippe Di Meo, Creil, Dumerchez, 1994
  • Au-delà de la brûlante chaleur, récits et proses traduits de l'italien et postfaçés par Philippe Di Meo, Paris, M. Nadeau, 1997
  • Les Pâques, traduit de l'italien par Adriana Pilia et Jacques Demarcq, préfacé par Christian Prigent, Caen, Nous, 1999
  • La Beauté, trad. de l'italien par Philippe Di Meo, préface d'Eugenio Montale, Paris, M. Nadeau, 2000 (éd. bilingue)
  • Météo, trad. de l'italien et du vénitien par Philippe Di Meo, postface de Stefano Dal Bianco, Paris, M. Nadeau, 2002 (éd. bilingue)
  • Essais critiques, traduits de l'italien et présentés par Philippe Di Meo, Paris, José Corti, 2006
  • Idiome, traduit de l'italien et du dialecte haut-trévisan (Vénétie) et présenté par Philippe Di Meo, Paris, José Corti, 2006
  • Phosphènes, traduit de l’italien et du dialecte haut-trévisan (Vénétie) et présenté par Philippe Di Meo, Paris, José Corti, 2010
  • Ellébore : ou quoi donc ?, traduit de l'italien par CIRCE (I) et (II)

En anglais

  • (en) Selected Poetry of Andrea Zanzotto, edited and translated by Ruth Feldman-Brian Swann, Princeton University Press, Princeton (New Jersey) 1975
  • (en) Poems by Andrea Zanzotto, Translated from the Italian by Antony Barnett, A-B, Lewes (Canada) 1993
  • (en) Peasant's Wake for Fellini's "Casanova" and Other Poems, Edited and Translated by John p. Welle and Ruth Feldman, Drawings by Federico Fellini and Augusto Murer, University of Illinois Press, Urbana and Chicago 1997

En allemand

  • (de) Lichtbrechung, mit einem Kommentar von Stefano Agosti, Übersetzung Donatella Capaldi, Ludwing Paulmichi, Peter Waterhouse, Verlag Droschl, Vienne-Graz 1987
  • (de) Lorna, Kleinod der Hügel. "Lorna, gemma delle colline", Übergesetzt und herausgegeben von Helga Böhmer und GioBatta Bucciol, mit Zeichnungen von Hans Joachim Madaus, Narr ("Italienische Bibliothek, 4"), Tübingen 1990

En d'autres langues

  • (es) Del Paisaje al Idioma. Antología poética, con un "Autorretrato" del autor, seleccion y prólogo de Ernesto Hernández Busto, Universítad Iberoamericana - Artes de Mexico ("Colectión Poesía y Poética"), Colonia Lomas de Santa Fe - Colonia Roma 1996
  • (et) Hääl ja tema vari. La voce e la sua ombra, itaalia keelest tõlkinud Maarja Kangro. Eesti Keele Sihtasutus, Tallinn 2005.

Notes et références


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Andrea Zanzotto de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Andrea Zanzotto — (* 10. Oktober 1921 in Pieve di Soligo; † 18. Oktober 2011 in Conegliano[1][2]) war ein italienischer Dichter. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Dichtung …   Deutsch Wikipedia

  • Andrea Zanzotto — Infobox Writer name = Andrea Zanzotto imagesize = 150px caption = isch pseudonym = birthname = birthdate = Birth date and age|1921|10|10|mf=y birthplace = Pieve di Soligo (province of Treviso, Veneto), Italy deathdate = deathplace = occupation =… …   Wikipedia

  • Zanzotto — Andrea Zanzotto, Porträt Andrea Zanzotto (* 10. Oktober 1921 in Pieve di Soligo bei Treviso) ist ein italienischer Dichter. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Dicht …   Deutsch Wikipedia

  • Andrea — ist im Deutschen und in anderen Sprachen (z. B. im Englischen, im Schwedischen, im Spanischen und im Ungarischen) ein weiblicher, im Italienischen und Rätoromanischen ein männlicher Vorname. Männliche Form: Andreas Inhaltsverzeichnis 1… …   Deutsch Wikipedia

  • Andrea — Infobox Given Name Revised name = Andrea imagesize= caption= pronunciation= gender = Unisex meaning = Manly region = origin = Greek related names = footnotes = Andrea is a given name common in many parts of the world:* In English, German,… …   Wikipedia

  • Zanzotto, Andrea — (Pieve di Solìgo, Treviso 1921 ) poeta, protagonista assoluto del Novecento ; traduttore e saggista collab./opere: “Comunità”, “L’Approdo letterario”, “Paragone”, “La Fiera letteraria”, “Poesia”, “Anterem”, “In forma di parole”, “Erba d’Arno” …   Dizionario biografico elementare del Novecento letterario italiano

  • Дзандзотто Андреа — Андреа Дзандзотто Андреа Дзандзотто (итал. Andrea Zanzotto; род. 10 октября 1921, Пьеве ди Солиго, провинция Тревизо) итальянский поэт, пишет на итальянском языке и венецианском диалекте (венето). Содержание 1 …   Википедия

  • Дзандзотто, Андреа — Паоло Стеффан. Портрет Андреа Дзандзотто, 2009 …   Википедия

  • Дзандзотто — Дзандзотто, Андреа Паоло Стеффан. Портрет Андреа Дзандзотто, 2009 Андреа Дзандзотто (итал. Andrea Zanzotto; род. 10 октября 1921, Пьеве ди Солиго, провинция Треви …   Википедия

  • Urs Engeler — Editor ist ein Verlag mit Sitz in Basel (Schweiz) und Weil am Rhein (Deutschland). Sein Schwerpunkt liegt im Bereich der Lyrik, Poesie/Poetik sowie auf literaturtheoretisch philosophischen Abhandlungen. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Autoren… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”