Angelus

Angelus

Angélus

Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Angélus (homonymie).

L'Angélus est une prière de l'Eglise catholique d'Occident qui commémore l'Annonciation. Elle tire son nom de ses premiers mots, « Angelus Domini nuntiavit Mariæ ». Elle constitue trois textes décrivant le mystère de l'Incarnation. Elle est récitée en versicule et en répons avec la salutation « Je vous salue Marie ! »

Cette dévotion est récitée dans l'Église latine trois fois par jour, à 6h00, à 12h00 et à 18h00 mais ces heures peuvent varier selon le travail et les régions. À ces heures une cloche de l' Angélus est sonnée[1].

L'Angélus de Jean-François Millet, on aperçoit au loin le clocher de l’église qui sonne l’angélus.

En Irlande, la chaîne de télévision publique RTE 1 continue de diffuser la cloche de l'angélus tous les jours à 18 heures.

Le Pape avait ordonné pendant la première croisade de prier la Vierge à midi pour ceux qui étaient partis.[réf. nécessaire] Après la première croisade, une seule ville continua de pratiquer l'angélus : il s'agissait de Saintes. Le roi Louis XI de France ordonna de faire sonner l'Angélus le matin, à midi et le soir; depuis cette pratique s'est dispersée en France et dans les autres pays.

L'institution de l'Angélus est attribuée par certains au pape Urbain II, par d'autres au pape Jean XXII. On attribue l'origine de la triple récitation à Louis XI de France (1472).

Sommaire

Texte latin

Les versicules (V) sont prononcés par l'officiant. Les répons (R) constituent la réponse des fidèles.

V/. Angelus Domini nuntiavit Mariæ,
R/. Et concepit de Spiritu Sancto.

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ.

V/. « Ecce Ancilla Domini. »
R/. « Fiat mihi secundum Verbum tuum. »

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ.

V/. Et Verbum caro factum est.[2].
R/. Et habitavit in nobis.

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ.

V/. Ora pro nobis, Sancta Dei Genetrix.
R/. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

Oremus: Gratiam tuam quæsumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, angelo nuntiante, Christi Filii tui Incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur.
Per eumdem Christum Dominum nostrum.

Amen.

Traduction française

V. L’ange du Seigneur apporta l’annonce à Marie,
R. Et elle conçut du Saint-Esprit.

Je vous salue Marie, pleine de grâce. Le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles est béni.
Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l’heure de notre mort.

V. Me voici la Servante du Seigneur,
R. Qu’il me soit fait selon votre parole.

Je vous salue Marie, pleine de grâce. Le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles est béni.
Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l’heure de notre mort.

V. Et le Verbe s’est fait chair
R. Et il a habité parmi nous.

Je vous salue Marie, pleine de grâce. Le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles est béni.
Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l’heure de notre mort.

V. Priez pour nous, sainte Mère de Dieu,
R. Afin que nous devenions dignes des promesses du Christ.

Prions. Que ta grâce, Seigneur, se répande en nos cœurs. Par le message de l’ange, tu nous as fait connaître l’incarnation de ton Fils bien-aimé. Conduis-nous, par sa passion et par sa croix, jusqu’à la gloire de la résurrection. Par Jésus, le Christ, notre Seigneur. Amen.

Notes et références

  1. L'angélus se sonne par trois séries de trois tintements suivis d'une "pleine-volée". Les tintements correspondent au début du versicule, du répons et de l'Ave.
  2. On a coutume d'incliner légérement la tête à ce versicule en signe de révérence pour le mystère de l'Incarnation.

Liens externes

  • Portail du catholicisme Portail du catholicisme
Ce document provient de « Ang%C3%A9lus ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Angelus de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • angélus — [ ɑ̃ʒelys ] n. m. • 1690; lat. angelus « ange », mot initial de cette prière ♦ Liturg. Prière de dévotion mariale qui se dit le matin, à midi et le soir; son de cloche qui l annonce. Sonner l angélus. « Les sonneries pieuses de l Angélus du soir …   Encyclopédie Universelle

  • Angelus — • A short practice of devotion in honour of the Incarnation repeated three times each day, morning, noon, and evening, at the sound of the bell Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Angelus     Angelus …   Catholic encyclopedia

  • Angelus — (lat. ‚Engel‘) ist Name folgender Personen: Angelus der Karmelit (1185– 1220), Karmelit aus Palästina Andreas Angelus (1561–1598), deutscher Geistlicher und Chronist Johannes Angelus (1542–1608), hessischer Theologe Johannes Engel (latinisiert… …   Deutsch Wikipedia

  • angelus — ÁNGELUS subst. Rugăciune catolică în cinstea Bunei Vestiri (bunavestire). – cuv. lat. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  ángelus s. n. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic  ANGÉLUS s.n. Rugăciune catolică în… …   Dicționar Român

  • angelus — ANGELUS. s. m. (On pron. l S.) Prière qui commence par le mot Angelus, en l honneur du Mystère de l Incarnation, et qui se fait trois fois le jour, au son de la cloche des Églises, qui en avertit les Fidèles, en tintant trois fois, le matin, à… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • angelus — Angelus. s. m. Priere qui commence par le mot Angelus en l honneur du mystere de l Incarnation, laquelle se fait trois fois chaque jour, le matin, à midy, & le soir à l heure que la cloche sonne pour avertir. Avez vous oüy sonner l Angelus? il y… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Angĕlus [1] — Angĕlus (v. gr.), 1) Bote; 2) Engel; 3) (A. ecclesiae), früher Titel von Päpsten od. Bischöfen; 4) Fahne mit dem Zeichen des Erzengels Michael unter den früheren christlichen occident. Kaisern; 5) (Angelus Dei Gebet), katholisches Gebet, gen. von …   Pierer's Universal-Lexikon

  • ángelus — (plural ángelus) sustantivo masculino 1. Área: religión Oración cristiana en honor del misterio de la encarnación, que comienza con las palabras El ángel del Señor... : A las doce del mediodía se suele rezar el ángelus …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Angelus — An ge*lus, n. [L.] (R. C. Ch.) (a) A form of devotion in which three Ave Marias are repeated. It is said at morning, noon, and evening, at the sound of a bell. (b) The Angelus bell. Shipley. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Angelus — Angĕlus (lat.), Bote, Engel; A. Dei oder Domĭni, kath. Gebet, beginnend mit den Worten: »Angelus Domini nuntiavit Mariae« (der Engel des Herrn brachte Maria die Botschaft), ist des Tags dreimal zu beten; das Zeichen dazu das Angelusläuten. (S.… …   Kleines Konversations-Lexikon

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”