Locution figée

Locution figée

Collocation (linguistique)

Le terme « collocation » vient du latin collocare, qui signifie : « placer ensemble ». L'orateur Quintilien (35 / 95) emploie ce terme très général pour désigner l'« arrangement des mots ». La rhétorique a transmis le terme en ce sens à la linguistique.

Définition

En linguistique, une collocation est une cooccurrence privilégiée, une association habituelle d'un mot à un autre au sein d'une phrase, un rapprochement de termes qui, sans être fixe, n'est pas pour autant fortuit, comme : « voix suave », « courir vite », « entrainer des conséquences ».

Lorsque la collocation n'autorise aucune variation de ses éléments, on parle aussi d'« expression » ou de « locution figée » (ex.: passer son tour), qui peut aboutir à transformer l'expression en unité lexicale: on parle alors de lexicalisation (ex.: au fur et à mesure).

La collocation intéresse les linguistes, car elle manifeste une relation potentielle entre les mots d'une langue, indépendamment du locuteur.

Exemples illustrant les caractéristiques des collocations

- Les collocations reposent sur un rapprochement particulièrement fréquent de deux éléments du lexique: sa fréquence doit être plus élevée que celle de chacun de ses éléments pris séparément.

- Les collocations reposent sur un rapprochement qui est largement arbitraire: ainsi les différentes langues font des choix différents pour créer des collocations et de ce fait ce sont souvent les traducteurs qui sont les plus sensibles aux collocations et les observent le plus volontiers dans les langues:

Cantos Gómez fait remarquer qu'on dit en anglais rancid butter mais pas *sour butter. Nous pouvons ajouter qu'on emploie l'équivalent espagnol de sour pour le lait, dans l'esp. leche agria alors qu'on a le fr. lait tourné; esp. vino rancio ≡ fr. vin piqué; esp. dar un paso ≡ fr. faire un pas; angl. teach a course ≡ fr. faire (un) cours ≡ russe lire un cours.

Cet arbitraire est aussi intralinguistique: angl. teach a course mais give a lecture, ce dont Melcuk fait aussi état pour le français: plonger quelqu'un dans le désespoir mais mettre quelqu'un en rage.

- Usage terminologique des collocations:

Dans l'expression « anorexie mentale », les deux mots, placés ensemble, en collocation, ont un sens technique, qui ne peut se substituer à « anorexie psychologique » ou à « manque d'appétit mental », rapprochements inusuels et peu signifiants, que n'utilisera pas le spécialiste. Autres exemples: travailleur indépendant, indemnité journalière, etc.

- Variabilité relative des éléments constituant la collocation:

Le syntagme « faim de loup » peut être remplacé par « faim d'ogre », mais sans véritable effet de sens, contrairement à un rapprochement moins courant comme dans « faim de dinosaure », qui n'est pas évocateur.


Articles connexes

Ce document provient de « Collocation (linguistique) ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Locution figée de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Locution (linguistique) — Une locution est, en linguistique, une unité fonctionnelle du langage, composée de plusieurs mots graphiques, appartenant à la langue et devant être apprise en tant que forme globale non divisible La locution est pourvue d une fonction… …   Wikipédia en Français

  • locution — [ lɔkysjɔ̃ ] n. f. • XIVe « paroles »; lat. locutio, de loqui « parler » 1 ♦ (1487) Vx Manière de s exprimer, de parler (⇒ élocution). 2 ♦ (1680) Mod. Groupe de mots (syntagme ou phrase) fixé par la tradition, dont le sens …   Encyclopédie Universelle

  • Expression figée — Collocation (linguistique) Le terme « collocation » vient du latin collocare, qui signifie : « placer ensemble ». L orateur Quintilien (35 / 95) emploie ce terme très général pour désigner l « arrangement des… …   Wikipédia en Français

  • figer — [ fiʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • v. 1225; fegier XIIe; lat. pop. °feticare « prendre l aspect du foie », de °feticus, class. ficatus « foie » 1 ♦ Coaguler (le sang). ⇒ cailler. Pronom. (métaph.) « Le soleil s est noyé dans son sang qui se… …   Encyclopédie Universelle

  • en — 1. en [ ɑ̃ ] prép. • Xe; lat. in « dans, sur » I ♦ (Devant un n. sans déterm., ou avec un déterm. autre que l art. défini) Préposition marquant en général la position à l intérieur de limites spatiales, temporelles ou notionnelles. 1 ♦ (Lieu) ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • les — → 1. et 2. le lez , les ou lès [ lɛ; le ] prép. • 1050, lat. latus « côté » ♦ Vx À côté de, près de (encore dans des noms de lieux). Plessis lez Tours (Plessis près de Tours). ⊗ HOM. Lai, laid, laie, lais, lait, laye, lei (2. leu); lé, les (le).… …   Encyclopédie Universelle

  • lès — les → 1. et 2. le lez , les ou lès [ lɛ; le ] prép. • 1050, lat. latus « côté » ♦ Vx À côté de, près de (encore dans des noms de lieux). Plessis lez Tours (Plessis près de Tours). ⊗ HOM. Lai, laid, laie, lais, lait, laye, lei (2. leu); lé, les… …   Encyclopédie Universelle

  • que — 1. que [ kə ] conj. • Xe; lat. médiév. que, forme affaiblie de qui, simplification de quia, employé en bas lat. au sens de quod « le fait que; que » 1 ♦ Introd. une complétive (à l indic. ou au subj. suivant le v. de la principale, ou la nuance à …   Encyclopédie Universelle

  • à l'instar de — ● à l instar de locution prépositive (bas latin ad instar, à la ressemblance de) Littéraire. À la manière de quelqu un, de quelque chose, à leur exemple : À l instar de ses parents, il sera enseignant. ● à l instar de (difficultés) locution… …   Encyclopédie Universelle

  • chaloir — [ ʃalwar ] v. impers. • chielt 3e pers. sing. Xe; lat. calere, fig. « s échauffer pour » 1 ♦ Vx Importer. Il m en chaut : cela m importe, m intéresse. 2 ♦ Mod. Loc. PEU ME CHAUT [ pøməʃo ] :peu m importe. « peu me chaut ce que je suis ou ce que… …   Encyclopédie Universelle

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”