Nederlandse Taalunie

Nederlandse Taalunie

Union de la langue néerlandaise

Les membres de l'Union de la langue néerlandaise
Où on parle néerlandais


L'Union de la langue néerlandaise (en néerlandais : Nederlandse Taalunie) est une institution créée pour discuter des questions relatives à la langue néerlandaise entre ses trois membres : les Pays-Bas, la Flandre et le Suriname. L'organisation fut fondée en 1980. Un projet important de l'Union est la modification de l'orthographe néerlandaise en 1995.

L'union linguistique néerlandaise a été créée après la signature du traité d'union linguistique en 1980, par le gouvernement des Pays-Bas et de la Flandre (Belgique) pour une politique commune dans le domaine de la langue, de l'enseignement en néerlandais ainsi que de la culture liée à la langue. Depuis 12 janvier 2005, le Surinam est le troisième membre de l'union.

Sommaire

L'union linguistique

L'union linguistique néerlandaise est une structure de coopération internationale dans le domaine de la langue néerlandaise. Elle vise à la collaboration dans le domaine de la langue et de l'enseignement de la langue ainsi que de la littérature. Font partie de ses préoccupations :

  • L'introduction d'une orthographe commune dans les trois pays;
  • Le développement en commun d'instruments de travail durables, comme des ouvrages de référence;
  • La mise en commun de la connaissance théorique et de l'expérience concernant l'enseignement en néerlandais;
  • Le recyclage des enseignants de néerlandais et des traducteurs littéraires;
  • La politique linguistique dans l'Union européenne.

L'union linguistique néerlandaise soutiendra également l'enseignement du néerlandais dans l'Ouest de l'Allemagne, la Belgique non néerlandophone et le Nord de la France. L'union linguistique s'efforcera d'établir des liens étroits avec l'Afrique du Sud, bien que celle-ci ne soit pas membre, malgré l'importance de la population parlant l'afrikaans, et également avec la Namibie bien que l'afrikaans y soit la langue la plus répandue. L'union linguistique a également des liens particuliers avec l'Indonésie, où le néerlandais est encore une langue assez maîtrisée. L'union linguistique n'a pas de membres observateurs comme d'autres organisations linguistiques en ont très fréquemment.

Traité d'Union linguistique

Le titre officiel du traité d'Union linguistique est :

Traité entre le royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas concernant l'Union linguistique néerlandaise.

Il a été signé à Bruxelles le 9 septembre 1980.

Le traité définit ainsi l'objectif de l'Union linguistique :

« L'Union linguistique a pour objectif l'intégration des Pays-Bas et de la communauté néerlandophone de Belgique dans les domaines de la langue néerlandaise et de la littérature au sens le plus large. »

L'Union linguistique néerlandaise s'occupe entre autres de l'orthographe des mots et édite à cette fin le Livre vert (Liste des mots du néerlandais) (nl). L'avant-dernière version date de 1995. En octobre 2005 est parue pour la première fois une version actualisée de l'exemplaire de 1995.

L'union linguistique, en tant qu'organisme intergouvernemental est quelque chose d'unique. Ailleurs en Europe il n'existe aucune institution qui puisse lui être directement comparée.

Suriname

Le 12 décembre 2003, à Bruxelles, Medy van der Laan, secrétaire d'État néerlandaise à la culture, et le ministre surinamais de l'enseignement Walter Sandriman ont signé un accord d'association. La ratification par le parlement du Surinam a eu lieu en décembre 2004, et le 12 janvier 2005 le Surinam est devenu officiellement le troisième membre de l'Union linguistique.

Prix des Lettres Néerlandaises

Depuis 1986 le Prix des Lettres Néerlandaises est du ressort de l'Union linguistique. Ce prix, qui existe depuis 1956, récompense tous les trois ans une œuvre originale de prose ou de poésie en néerlandais. Le comité de ministres placé à la tête de l'union linguistique nomme le jury indépendant chargé de décerner le prix.

Histoire de la Littérature

Le 23 février 2006 la première partie (moyen-âge) et la dernière partie (1945-2005) d'une nouvelle Histoire de la Littérature néerlandophone en neuf volumes, rédigée sous les auspices de l'Union linguistique, ont été offertes dans la grande église de Breda à L.A.R. les princesses Máxima Zorreguieta des Pays-Bas et Mathilde d'Udekem d'Acoz de Belgique.

Liens externes

Ce document provient de « Union de la langue n%C3%A9erlandaise ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Nederlandse Taalunie de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Nederlandse Taalunie — Logo Mitgliedsstaaten …   Deutsch Wikipedia

  • Digitale Bibliotheek Voor De Nederlandse Letteren — La Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren (DBNL) (du néerlandais qui signifie « Bibliothèque numérique des Lettres néerlandaises ») est un site Web consacré à la langue et à la littérature néerlandaise. Ce site comporte des… …   Wikipédia en Français

  • Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren — La Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren (DBNL) (du néerlandais qui signifie « Bibliothèque numérique des Lettres néerlandaises ») est un site Web consacré à la langue et à la littérature néerlandaise. Ce site comporte des… …   Wikipédia en Français

  • Digitale bibliotheek voor de nederlandse letteren — La Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren (DBNL) (du néerlandais qui signifie « Bibliothèque numérique des Lettres néerlandaises ») est un site Web consacré à la langue et à la littérature néerlandaise. Ce site comporte des… …   Wikipédia en Français

  • Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse letteren — La Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse letteren (DBNL) (du néerlandais qui signifie « Bibliothèque numérique des Lettres néerlandaises ») est un site web consacré à la langue et à la littérature néerlandaise. Ce site comporte des… …   Wikipédia en Français

  • Prijs der Nederlandse Letteren — Prix des Lettres Néerlandaises Le Prix des Lettres Néerlandaises (en néerlandais : Prijs der Nederlandse Letteren) est le prix littéraire le plus prestigieux des Pays Bas et de la Belgique néerlandophone. Il est décerné depuis 1956 tous les… …   Wikipédia en Français

  • Prijs der Nederlandse Letteren — Der Prijs der Nederlandse Letteren (Preis der Niederländischen Literatur) ist der bedeutendste Literaturpreis der niederländischen Sprache. Er wird seit 1956 alle drei Jahre von der Niederländischen Sprachunion (Nederlandse Taalunie) vergeben,… …   Deutsch Wikipedia

  • Woordenlijst Nederlandse Taal — Ein Exemplar der Erstausgabe von 1954 Die Woordenlijst Nederlandse Taal (Wörterverzeichnis Niederländische Sprache), wegen des grünes Umschlags häufig das Groene Boekje (deutsch: Grünes Büchlein) genannt, ist ein Verzeichnis niederländischer… …   Deutsch Wikipedia

  • Prijs der Nederlandse Letteren — The Prijs der Nederlandse Letteren ( Dutch Literature Prize ) is awarded every three years to an author from the Netherlands, Belgium or, since 2005, Suriname writing in Dutch. It is considered the most prestigious literary award in the Dutch… …   Wikipedia

  • Van dale groot woordenboek van de nederlandse taal — Le Van Dale Groot woordenboek van de Nederlandse taal (« Le grand dictionnaire Van Dale de langue néerlandaise »), qui est aussi connu sous les surnoms Dikke Van Dale (« Gros Van Dale »), Grote Van Dale (« Grand Van… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”