Nolwenn Korbell

Nolwenn Korbell
Nolwenn Korbell
Naissance 3 février 1968 (1968-02-03) (43 ans)
Quimper (Finistère, France)
Activité principale auteur-compositeur-interprète, actrice
Genre musical chanson bretonne
Instruments guitare
Années d'activité depuis 1984
Labels Coop Breizh
Site officiel http://www.myspace.com/nolwennkorbell

Entourage Soïg Sibéril

Nolwenn Korbell, née à Quimper le 3 février 1968, est une auteure-compositrice-interprète et une actrice française d'expression bretonne et française et, occasionnellement, galloise, anglaise, serbe et russe. Connue pour ses chansons en breton, avec ses musiciens ou en duo avec le guitariste Soïg Sibéril, elle continue en parallèle sa carrière d'actrice. Auteur de quatre albums studio, elle donne régulièrement des concerts lors des principaux évènements du monde celte, joue dans des pièces de théâtre, participe au doublage de films et de dessins animés.

Sommaire

Biographie

Nolwenn Korbell nait en 1968 à Quimper et passe son enfance à Douarnenez[1] avec son frère cadet et ses parents, la chanteuse de gwerz Andrea Ar Gouil et Hervé Corbel, également amateur de musique bretonne. La famille parle breton au quotidien, et Nolwenn apprend le français à l'école. Elle suit sa mère en tournée dans les pays celtiques, où elle entend des Gallois, des Irlandais et des Écossais chanter dans leurs langues respectives.

Elle commence à prendre des cours de théâtre dès l'adolescence[2]. À seize ans, elle joue dans des sketches pendant la « Nuit des Raouls », un pastiche de la Nuit des Césars. Youenn Gwernig, le directeur des émissions en langue bretonne de France 3 Ouest, la remarque à cette occasion. En 1984, France 3 achète les droits d'un dessin animé gallois pour le doubler en breton, et il lui confie le rôle du personnage féminin[3].

Elle entreprend pendant deux ans un cursus de langues vivantes à l'université de Rennes 2, étudiant l'allemand, le breton et le gallois[4]. Elle entre au Conservatoire d'Art Dramatique de Rennes, où elle passe trois ans, apprenant également le chant lyrique et chantant en tant que soprano dans le groupe Arsis Théâtre Vocal[2]. Elle présente des émissions sur France 3 Ouest[5].

Entre 1991 et 1999, elle partage sa vie entre la Bretagne et le Pays de Galles d'où est originaire son compagnon, Twm Morys. Elle chante dans le groupe de ce dernier, Bob Delyn a'r Ebillion[2]. Dans cette période, elle joue dans des courts et longs métrages d'Olivier Bourbeillon, Marie Hélia, Simon Hymphries[5]. En 1997, elle participe au Kan ar Bobl, un concours de chant breton qui a révélé entre autres Yann-Fañch Kemener[6] et Denez Prigent[7]. Elle y interprète Ma c'hemenerez (« Ma couturière »), une chanson qu'elle a écrite en hommage à sa grand-mère, et remporte le grand prix du concours. En 2000, après la naissance de son fils Gwion, elle décide de rentrer en France pour se consacrer au théâtre et au chant[8].

En 2002, elle chante à l'occasion des Tombées de la Nuit. Les deux directeurs de Coop Breizh sont dans la salle et lui proposent d'enregistrer un album.

Musique

Voir l’article annexe : Discographie de Nolwenn Korbell.

N'eo ket echu

Son premier album, sorti fin 2003, s'intitule N'eo ket echu (« Ce n'est pas fini »). Ce titre est fait pour que chacun l'interprète à sa guise : il peut par exemple se rapporter à une rupture amoureuse qui laisse subsister un espoir, à la langue et la culture bretonnes qui restent en vie, ou encore à une œuvre d'art, tel l'album lui-même, qui n'est jamais finie car il est toujours possible de la réinterpréter[4].

Toutes les chansons sont en breton, à l'exception de Y byd newydd (« Le nouveau monde »), en gallois. Nolwenn Korbell signe toutes les paroles et musiques, sauf celles de Plac'h ar gwele kloz (« La fille du lit clos », Bernez Tangi), Y byd newydd (Twm Morys) et Deuit ganin-me (« Venez avec moi », traditionnel). Elle cite comme sa principale source d'inspiration les chansons, souvent issues du Barzaz Breiz, que lui chantait sa mère. Pour elle, chanter en breton est « une évidence », car c'est sa langue maternelle, qu'elle parle aussi avec son fils. Elle écrit avec des mots simples, suivant l'exemple de Bernez Tangi, qui, en plus d'une chanson, signe la dédicace en forme de poème de N'eo ket echu. Sa formation d'actrice la pousse à porter une grande attention à la diction, ce qui participe de son effort à rendre ses chansons accessibles au plus grand nombre[3]. Dès ce premier album, elle affirme une conviction : l'importance du breton et des langues en général. « J'aimerais que le monde garde toutes les couleurs qui sont sous le soleil », commente-t-elle[9].

Nolwenn Korbell veut faire comprendre que ses chansons, modernes, sont ancrées dans la tradition. C'est pour cela qu'elle inclut sur l'album Deuit ganin-me, une chanson traditionnelle qu'elle tient de sa mère et que chantaient aussi les sœurs Goadec. Cette chanson raconte l'histoire d'un homme cherchant à séduire une femme pour la faire venir dans son pays en lui offrant les plus beaux habits qui soient, mais elle refuse tant qu'ils ne seront pas mariés à l'église.

Nolwenn Korbell reprend un autre thème traditionnel dans Son ar plac'h n'he doa netra (« La chanson de la fille qui n'avait rien »), inspirée d'une comptine destinée à apprendre aux enfants les jours de la semaine, le nom des animaux de la ferme et leurs cris : chaque jour, le narrateur va à la foire et achète un animal. Dans la version de Nolwenn Korbell, à partir du mercredi, la narratrice achète une chose que l'on ne peut acheter : un mari, un fils, un cœur, une voix et une vie. D'après l'auteur, « cette chanson en forme de parabole démontre surtout que ce qui fait le sel de la vie n'est pas négociable »[3].

Pour N'eo ket echu, Nolwenn Korbell s'est entourée de Frédérique Lory au piano, de Tangi Le Doré à la basse et d'Antonin Volson aux percussions. Cette équipe l'accompagne jusqu'en 2010.

L'album reçoit le Priz du meilleur CD de France 3 Ouest en 2003 et le grand prix du disque « Produit en Bretagne » en 2004[5]. Toujours en 2004, Nolwenn Korbell reçoit le prix Imram, qui récompense chaque année un auteur d'expression bretonne pour l'ensemble de son œuvre[10].

Produite par Big Bravo Spectacle, société basée à Saint-Quay-Portrieux[11], elle chante dans de nombreux événements, dont le Festival des Vieilles Charrues en 2004, le Festival du bout du monde en 2005, les Nuits Celtiques à Bercy de 2005 et 2006. En 2006, elle participe au festival Celtic Connections à Glasgow et à un concert à l'Olympia avec Gilles Servat.

Bemdez c'houloù

Son deuxième album, Bemdez c'houloù (« chaque jour de lumière »), sort en 2006. Toujours essentiellement écrit en breton, il inclut le traditionnel gallois Dafydd y garreg wen (« David de la roche blanche ») et le traditionnel français Un petit navire d'Espagne. Les autres paroles et musiques sont de Nolwenn Korbell, à l'exception de celles des traditionnels Pardon an Dreinded (« Le pardon de la Trinité ») et Olole. Elle signe aussi une chanson en anglais, News from town for my love who stayed home.

La tombe de David Owen.

Dafydd y garreg wen est une mélodie pour harpe composée par le poète et musicien gallois David Owen (1711/12-1741)[12]. Ce compositeur et musicien aveugle était surnommé David de la Roche Blanche, du nom de la ferme dans laquelle il vivait. D'après la tradition, sur son lit de mort, il demanda sa harpe pour composer ce dernier air, dont il souhaitait qu'il soit joué par un harpiste lors de son enterrement. Les paroles furent ajoutées plus tard par le poète gallois John Ceiriog Hughes (1832-1887)[13]. Le chœur d'hommes de Bretagne (Mouezh Paotred Breizh) accompagne Nolwenn Korbell, prolongeant l'expérience commencée pendant l'été 2005[14].

La chanson Termaji (« Gitane ») est inspirée d'une citation de Max Jacob : « Le Breton tient du prêtre et du tzigane ». Elle évoque la présence de la religion chrétienne en Bretagne, accompagnée de ce que l'auteur décrit comme « un mélange de paganisme et de folie ». Cette chanson est dédiée à Max Jacob et Emir Kusturica[2].

La plupart des arrangements sont de la pianiste Frédérique Lory. Du point de vue musical, la principale différence par rapport à N'eo ket echu est l'arrivée de Didier Dréo, du groupe Kern, avec sa guitare « trafiquée » qui peut prendre un son de sitar. Nolwenn Korbell explique qu'elle ne cherche pas à se donner un style, rejetant la mode des instruments traditionnels celtiques. Au contraire, elle choisit les instruments qui lui plaisent ; c'est ainsi que l'on entend sur cet album des instruments inhabituels dans la musique bretonne tels que le marimba, le glockenspiel ou le vibraphone, ainsi que quelques sons électroniques[2].

Bemdez c'houloù reçoit le Coup de Cœur du Télégramme en 2006[2].

Pendant l'été 2006, elle participe à Celtica, au festival des Folklores du Monde de Saint-Malo, au festival Kann Al Loar de Landerneau, aux fêtes maritimes de Ploumanac'h et Douarnenez, au Congrès International Celtique, au festival de la Saint-Loup à Guingamp et aux fêtes bretonnes de La Baule[15].

Red

Nolwenn Korbell, debout, devant un micro et Soïg Sibéril, assis sur une chaise, tenant une guitare
Nolwenn Korbell et Soïg Sibéril en concert à Celtic Connections 2007.

Le troisième album de Nolwenn Korbell, intitulé Red (« Cours », au sens du cours de la vie[note 1]), enregistré en duo avec le guitariste Soïg Sibéril, avec qui elle avait déjà donné des concerts en 2004[16], sort en 2007. Seul musicien présent sur l'album, il en est aussi l'arrangeur. Les pistes sont pour moitié de nouvelles chansons et pour moitié des chansons reprises des albums précédents de Nolwenn Korbell, réinterprétés avec l'accompagnement à la guitare.

L'album est accompagné d'un DVD bonus qui comprend deux titres enregistrés en concert, Yannig ha Mai ("Petit Jean et Marie") et Glav ("Pluie"), et un documentaire intitulé Red ar vuhez (« Le cours de la vie »), qui montre l'enregistrement de l'album et quelques séquences de concerts.

Pour la première fois, Nolwenn Korbell reprend une chanson de folk américaine, Turn, turn, turn, de Pete Seeger, dont les paroles sont adaptées du passage du livre de l'Ecclésiaste (« il y a un temps pour tout »). Elle a découvert cette chanson en lisant une biographe de Bob Dylan[17], qu'elle cite comme l'une de ses principales influences, avec Pete Seeger, Woody Guthrie, Leonard Cohen et Joan Baez[2].

Red marque un tournant dans l'écriture de Nolwenn Korbell, avec ses premières chansons marquant un engagement politique, Bugale Breizh et Anna. Bugale Breizh évoque le naufrage du Bugaled Breizh, le 15 janvier 2004, au large du cap Lizard, entraînant la mort des cinq marins qui étaient à son bord. Nolwenn Korbell établit un parallèle entre le naufrage du Bugaled Breizh (« Enfants de Bretagne ») et le sort que la politique française d'impérialisme linguistique a fait subir aux Bretons au cours du XXe siècle[17]. Le 16 janvier 2010, elle participe à un concert de solidarité avec les familles de victimes à Plozévet (Finistère)[18].

L'autre chanson politiquement engagée est Anna, dédiée à la journaliste russe Anna Politkovskaïa, assassinée le 7 octobre 2006 à Moscou[17]. Le refrain est un proverbe breton : « Ar wirionez zo ganit, tout ar chas a biso diouzhit » (« Si tu dis la vérité, tous les chiens te pisseront dessus »[note 2])[19].

En 2008, Nolwenn Korbell remporte à nouveau l'un des Prizioù de France 3 Ouest, cette fois celui de la meilleure expression bretonne[5].

Noazh

Nolwenn Korbell sort Noazh (« Nu ») en 2010. L'idée de ce titre lui est venue pour exprimer l'idée de dévoilement qu'elle avait envie de mettre en chanson, passant à un style plus rock et blues. La photographie de couverture, sur laquelle elle pose nue, s'impose par la suite pour être en accord avec ce titre[20], qui résume aussi son opinion sur l'art : ce que l'on crée est intime, mais on doit le montrer[21]. Le choix du rock est motivé par son énergie, son rythme, la force que lui donnent les instruments électriques, ce qui, avec des paroles écrites pour correspondre à ce style, change la façon de s'exprimer sur des thèmes souvent durs[22].

Le breton est toujours la langue principale, mais on y trouve aussi de l'anglais (Mad Love, Don't Try, One More Day), du français (Je Voudrais) et, pour la première fois, du russe, avec la chanson traditionnelle Misjae Na Nebi. Cette dernière est la seule dont elle ne signe pas les paroles. Cette place plus importante de l'anglais est liée au choix du style rock et illustre le plaisir que prend Nolwenn Korbell à chanter en plusieurs langues[22].

Anna est à nouveau présente, cette fois accompagnée d'un poème en russe dit par Antonia Malinova. Hir (« Longue »), le poème que Nolwenn Korbell avait écrit pour la Redadeg, figure également sur l'album, mis en musique et privé de son préambule. Le titre se rapporte à la longueur de la route à parcourir pour obtenir le droit de parler et enseigner sa propre langue[19],[23].

Le seul musicien de son ancienne équipe qui figure sur cet album est le guitariste Didier Dréo, qui s'occupe aussi des arrangements. C'est chez lui que son album a été enregistré, ce qui a évité les contraintes de dates et permis l'enregistrement de l'album sur une durée de deux ans[20]. Le batteur Jean-Christophe Boccou, qui avait déjà joué avec le groupe Kern de Didier Dréo, complète le trio[15].

Style musical

Le groupe de musiciens qui accompagne Nolwenn Korbell sur son premier album, N'eo ket echu (2003), est le fruit de rencontres commençant lors de sa première scène importante, le Kan ar Bobl, en 1997, où elle était accompagnée du bassiste Tangi Le Doré. Deux ans plus tard, à l'occasion d'un concert, il lui présente son neveu, le percussionniste Iltud Le Doré, ainsi que la pianiste Frédérique Lory. Comme Nolwenn Korbell souhaitait utiliser le marimba sur son album, Frédérique Lory lui présente Huggo Le Hénan, qui joue de cet instrument. De même, Nolwenn Korbell désirait utiliser le duduk, ce qui l'amène à contacter Sylvain Barou. Le percussionniste Antonin Volson complète finalement le groupe[4]. Cette équipe est reconduite presque à l'identique pour le deuxième album, Bemdez c'houloù (2006).

Dès ces premiers albums et les concerts qui suivent, Nolwenn Korbell impose son style personnel, avec des chansons qui ne sont pas traditionnelles mais s'inspirent de la tradition. Les critiques notent son travail important sur la voix, aussi bien sur le son lui-même que sur le phrasé[3], sa capacité à passer d'un genre musical à l'autre — folk, pop, blues, jazz, cabaret — et d'utiliser des instruments divers et inattendus, ainsi que sa présence scénique, grâce à laquelle elle crée un lien fort avec le public[2].

Dans Red (2007), la musique est assurée par la seule la guitare de Soïg Sibéril. Le chant s'adapte à cette nouveauté, ce qui donne un impression plus légère, plus intime[17]. Cependant, Nolwenn Korbell se livre toujours « à fond » en concert, ce qui lui inspire l'idée de passer à une musique plus énergique pour Noazh, album essentiellement blues et rock, réalisé en trio avec Didier Dréo à la guitare et Jean-Christophe Boccou à la batterie[19].

Autres activités

Doublage

Nolwenn Korbell tient l'un des rôles principaux dans les séquences vidéo de E brezhoneg pa gari (« En breton quand tu veux »), une méthode d'apprentissage du breton parue en 2000[24].

Elle double le personnage d'Anne-Marie, la mère du narrateur, sur le DVD Marc'h al lorc'h, la version doublée en breton par l'association Dizale du Cheval d'orgueil, film de Claude Chabrol adapté du roman éponyme de Pierre-Jakez Hélias, sorti en 2010[25].

Théâtre

Après ses études, Nolwenn Korbell joue dans la pièce de théâtre L'enfant mort sur le trottoir, de Guy Foissy[5].

Par la suite, elle donne des lectures en breton au festival Ouest Nord Ouest, où elle est remarquée par Guy-Pierre Couleau, « une des plus belles rencontres de [sa] vie »[26]. En 2002, il lui confie le rôle d'Oona dans la pièce La chaise de paille de Sue Glover, avec laquelle elle tourne pendant 18 mois[8].

En 2005, elle joue dans une deuxième pièce mise en scène par Guy-Pierre Couleau, Rêves, écrite par Wajdi Mouawad[27].

En 2009, Nolwenn Korbell remonte sur les planches pour une deuxième pièce de Sue Glover mise en scène par Guy-Pierre Couleau, Marylin en chantée, dans le rôle de Simone Signoret, dont la pièce décrit la rencontre avec Marylin Monroe. Son rôle mêle théâtre et chant, puisqu'elle interprète plusieurs chansons américaines et une française[27].

Chant

En 2005, Nolwenn Korbell chante deux chansons en duo avec Gilles Servat : Bugaleaj Nevez (« Nouvelle enfance »), sur le renouveau de la langue bretonne symbolisé par les enfants des écoles bilingues, et Kenavo d'an Naoned (« Adieu aux Nantais »), parues sur son album Sous le ciel de cuivre et d'eau[28]. La même année, elle assure les chœurs de Kertrouz, chanson parue sur l'album Lagan de Dom DufF[29].

En 2010, elle participe à un concert sur le thème de la chanson populaire à la façon slave avec le conservatoire de Saint-Malo. Elle y interprète Folksongs, une série de chants serbes écrits spécialement pour elle par Alexandre Damnianovitch, le directeur du conservatoire, puis La suite balkanique de Slavenski et une adaptation des Quatre Saisons de Vivaldi par l'Ukrainien Sergueï Akhounov[30].

Un spectacle est prévu avec Brigitte Fontaine, dans la continuité de précédents duos[21]. Celle-ci, d'origine bretonne, se déclare « enchantée » par Nolwenn Korbell[31].

Prises de position politiques

En 2008, Nolwenn Korbell apporte son soutien à la Redadeg, course à pied en Bretagne au cours de laquelle un témoin passe, afin de promouvoir la langue bretonne : elle écrit le poème, placé dans le témoin, qui est lu à l'arrivée[32]. Son engagement politique se poursuit par un soutien au Parti breton lors des élections européennes[33] et aux « inculpés de la Réunification », six jeunes arrêtés pour avoir mené des actions militantes pour le rattachement de la Loire-Atlantique à la Bretagne[34].

Notes et références

Notes

  1. Le mot Red a plusieurs sens en breton, celui-ci est confirmé par Nolwenn Korbell dans son entretien télévisé de novembre 2007 disponible sur An Tour Tan. Par ailleurs, la couleur rouge (red en anglais) est largement utilisée sur la pochette et le livret de l'album.
  2. La traduction littérale est « tu détiens la vérité », ou « tu as raison » ; « tu dis la vérité » est la traduction de Nolwenn Korbell, qui tient compte du contexte de la chanson.

Références

  1. Portrait de Nolwenn Korbell, page 1, Au pays bigouden. Consulté le 1er avril 2010
  2. a, b, c, d, e, f, g et h Frédéric Jambon, « Nolwenn Korbell. « Bemdez c'houloù » », Le Télégramme. Consulté le 1er avril 2010
  3. a, b, c et d David Raynal, « Pure Breizh — Nolwenn Korbell raconte son prodigieux parcours de nouvelle sensation du chant breton. », World Musiques Destinations. Consulté le 1er avril 2010
  4. a, b et c Ronan Lollier, « Entretien : Nolwenn Korbell », dans Musiques et danses en Finistère, no 38, janvier 2004 [texte intégral [PDF] (page consultée le 19 avril 2010)] 
  5. a, b, c, d et e Nolwenn Korbell une artiste bretonne bretonnante engagée et bourrée de talents, Agence Bretagne Presse. Consulté le 1er avril 2010
  6. Jérémie Pierre Jouan, « Yann-Fañch Kemener — Biographie chronologique ». Consulté le 1er avril 2010
  7. Frédéric Jambon, « Denez Prigent. « Sarac'h » : Grand Prix du Disque du Télégramme », Le Télégramme. Consulté le 1er avril 2010
  8. a et b Portrait de Nolwenn Korbell, page 2, Au pays bigouden. Consulté le 1er avril 2010
  9. (br) « O livañ ar bed », dans Finistère Penn ar Bed, no 91, mars 2005, p. 18 [texte intégral [PDF] (page consultée le 2 avril 2010)] 
  10. Prix IMRAM en langue bretonne, Maison Internationale des Poètes et des Écrivains de Saint Malo. Consulté le 2 avril 2010
  11. Livret de N'eo ket echu
  12. (en) Owen,David, Bibliothèque Nationale du Pays de Galles. Consulté le 2 avril 2010
  13. (en) The Fiddler's Companion, entrée Dafydd y garreg wen. Consulté le 2 avril 2010
  14. Jean-Pierre Bénard, « Nolwenn Korbell envoûtée par la scène ». Consulté le 2 avril 2010
  15. a et b Dossier de presse de Nolwenn Korbell, Big Bravo Spectacles
  16. [PDF] 82e année, p. 7, Festival de Cornouailles. Consulté le 2 avril 2010
  17. a, b, c et d Jean-Pierre Bénard, « Red, la belle rencontre de Nolwenn et Soïg ». Consulté le 2 avril 2010
  18. Jean Le Borgne, « Bugaled-Breizh. Un souffle de solidarité », Le Télégramme. Consulté le 2 avril 2010
  19. a, b et c Musique. Nolwenn Korbell sort Nue, Le Télégramme. Consulté le 2 avril 2010
  20. a et b (br) sous-titré (fr) Émission Son da Zont du 17 avril 2010, diffusée sur France 3 Ouest
  21. a et b Nolwenn Korbell. « Je ne me suis rien interdit », Le Télégramme. Consulté le 14 avril 2010
  22. a et b (br) Émission de radio An abadenn du 12 avril 2010 diffusée sur France Bleu Breizh Izel, disponible sur le site de Radio France
  23. Hir, chanson enregistrée en concert à Quimper, ABP TV
  24. Contenu du CD E brezhoneg pa gari, Stumdi. Consulté le 1er avril 2010
  25. Dizale donne une nouvelle vie au Cheval d'orgueil - Carhaix, Ouest France. Consulté le 2 avril 2010
  26. Nolwenn Korbell au Théâtre. Variations d'une actrice, Le Télégramme. Consulté le 1er avril 2010
  27. a et b Portrait de Nolwenn Korbell, page 3, Au pays bigouden. Consulté le 2 avril 2010
  28. Livret de Sous le ciel de cuivre et d'eau
  29. Dom DufF — Les trésors des langues celtiques, Ethnotempos. Consulté le 2 avril 2010
  30. Les musiques populaires, version slave - Saint-Malo, Ouest-France. Consulté le 2 avril 2010
  31. Michel Troadec, « Brigitte Fontaine, septuagénaire rebelle et drôle », dans Ouest-France, 13 octobre 2009 [texte intégral (page consultée le 18 avril 2010)] 
  32. (br) Ar redadeg : testenn Nolwenn Korbell, Oui au breton. Consulté le 2 avril 2010
  33. Parti Breton. Cinq candidats finistériens, Le Télégramme. Consulté le 2 avril 2010
  34. Gilles Servat, Nolwenn Korbell, Christian Troadec, Fermin Muguruza, Janet Ryder, Ronan Le Coadic, … soutiennent les 6 inculpés de la Réunification, Collectif 44=Breizh. Consulté le 2 avril 2010

Voir aussi

Sur les autres projets Wikimedia :

Articles connexes

Liens externes vers des vidéos

  • An Tour Tan (« le phare », en breton) est un site web spécialisé dans la publication sur Internet d'émissions de radio et de télévision, en breton ou en français, concernant la Bretagne.
  • Extrait de Ur wech e vo en concert, avril 2004
  • (br) et (fr) Entretien avec Nolwenn Korbell, avril 2004
  • (br) Entretien avec Nolwenn Korbell à sa sortie de scène lors de la Saint Patrick, en mars 2005
  • Entretien avec Nolwenn Korbell à sa sortie de scène lors de la Saint Patrick, en mars 2005 (version française du précédent)
  • (br) et (fr) Nolwenn Korbell et Soïg Sibéril, chanson Padal et entretiens (avec aussi Alan Stivell et un extrait d'une chanson de Loeiz Ropars), à l'occasion des 25 ans de France Bleu Breizh Izel, en novembre 2007
  • Bugale Breizh enregistré pendant le concert donné à l'occasion des 30 ans des écoles Diwan, en mai 2008
  • Hir, chanson enregistrée en concert à Quimper, mise à disposition par ABP TV.

Autres liens externes


Bon article
Cet article est reconnu comme « bon article » depuis sa version du 2 mai 2010 (comparer avec la version actuelle).
Pour toute information complémentaire, consulter sa page de discussion et le vote l’ayant promu.

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Nolwenn Korbell de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Nolwenn Korbell — and Soïg Sibéril Background information Born 3 February 1968 (1968 02 03) …   Wikipedia

  • Discographie de Nolwenn Korbell — Cet article présente les albums de l auteure compositrice interprète bretonne Nolwenn Korbell. Sommaire 1 N eo ket echu (2003) 2 Bemdez c houloù (2006) 3 Red (2007) 3.1 …   Wikipédia en Français

  • Nolwenn Korbel — Nolwenn Korbell est une chanteuse bretonne, née à Douarnenez. Elle a commencé sa carrière au Pays de Galles et chanté avec le groupe Bob Delyn a r Ebillion. Sommaire 1 Disques 1.1 N eo ket echu 1.2 Bemdez c houloù …   Wikipédia en Français

  • Soïg Sibéril — Soïg Sibéril, né le 1er février 1955, est un guitariste de Bretagne, l un des pionniers de l implantation de la guitare en tant qu instrument complet dans la musique bretonne traditionnelle. Soliste ou accompagnateur, on remarquera sa… …   Wikipédia en Français

  • Festival Interceltique de Lorient — NOTOC The Festival Interceltique de Lorient (fr) or Gouelioù Etrekeltiek An Oriant (br) was founded in Lorient, Brittany in 1971. This annual gathering takes place in the heart of the city every August and features Celtic traditional, classical,… …   Wikipedia

  • Soig Siberil — Soïg Sibéril Soïg Sibéril, né le 1er février 1955, est un guitariste de Bretagne, l un des pionniers de l implantation de la guitare en tant qu instrument complet dans la musique bretonne traditionnelle. Soliste ou accompagnateur, on… …   Wikipédia en Français

  • Musique Bretonne — La musique bretonne est l expression musicale de la Bretagne. La culture celtique a inspiré les musiciens bretons qui, surtout depuis 1972, trouvent du succès au delà des frontières de la Bretagne. Des influences de l étranger, notamment des… …   Wikipédia en Français

  • Musique bretonne — La musique bretonne est l expression musicale de la Bretagne. La culture celtique a inspiré les musiciens bretons qui, surtout depuis 1972, trouvent du succès au delà des frontières de la Bretagne. Des influences de l étranger, notamment des… …   Wikipédia en Français

  • Musique traditionnelle bretonne — Musique bretonne La musique bretonne est l expression musicale de la Bretagne. La culture celtique a inspiré les musiciens bretons qui, surtout depuis 1972, trouvent du succès au delà des frontières de la Bretagne. Des influences de l étranger,… …   Wikipédia en Français

  • Nolwen — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Nolwen ou Nolwenn est un nom propre qui peut désigner : Nolwen, le prénom (ou Nolwenn) Nolwenn ou Gwenn († ?), Gwenn de Bretagne ou Noyale ou… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”