She Lao

She Lao

Lao She

Lao She
Lao She est un nom asiatique ; le nom de famille, Lao, précède donc le prénom.

Lao She (老舍, Pinyin : Lǎo Shě), (1899 - 1966) est le nom de plume de SHU Qingchun (舒慶春) (son nom de famille « 舒 » lui donnera son nom adulte, Sheyu 舍予) est un écrivain chinois de la période moderne. Romancier et aussi dramaturge, ses personnages sont tirés du petit peuple de Pékin, dont il a conservé le langage.

Issu d'une famille d'origine mandchoue, il évoque dans ses romans le cadre urbain des hutongs de Pékin où s'interpénétraient les cultures mandchoue, han et musulmane. Ses récits tracent un portrait de cellules familiales sous l'occupation japonaise ou pendant les dernières heures du régime impérial mandchou.

Ses œuvres les plus célèbres sont les romans Le Tireur de pousse-pousse (駱駝祥子), Quatre générations sous un même toit (四世同堂) et la pièce de théâtre La Maison de thé (茶馆). Découvert longtemps après la mort tragique de l'auteur, L'enfant du Nouvel An, une œuvre largement autobiographique, en 1979.

Partisan de Mao Zedong et du communisme qu'il incarnait, il écrivit des ouvrages louant le Parti communiste chinois après son retour des États-Unis en 1949. Pendant la Révolution culturelle que déclencha Mao en 1966, il fut persécuté physiquement et psychologiquement. On a prétendu qu'il s'était jeté dans le lac Tai Ping tant il était désespéré(太平湖, lac de la Grande Paix) le 24 août 1966.[1] Quand on sait de quelles extrémités les Gardes Rouges étaient capables, on est en droit de les soupçonner d'avoir brutalement aidé Lao She à se jeter dans ce lac.

Sommaire

Biographie

Orphelin de père dès 1900 ( son père faisait partie des soldats qui moururent pendant la Guerre des Boxers ), fils d'une blanchisseuse, Lao She disait : « Quand j'étais petit, ma mère ne me racontait pas de légendes sur les ogres qui mangent les petits enfants. Pour elle, les monstres étaient les étrangers, plus cruels et plus barbares que les ogres, avec d'énormes mâchoires et des crocs redoutables. Et les contes pour enfants ne sont que des contes, tandis que les histoires de ma mère reposaient sur des faits qui avaient atteint directement toute notre famille » [2]. Après des études au collège de Pékin, Lao She enseigna dès l'âge de dix-sept ans et il occupa divers emplois administratifs, notamment dans des écoles élémentaires. De 1924 à 1929, il enseigna le chinois à l'école des langues orientales et africaines de Londres où, après avoir lu Charles Dickens, il commença son premier roman. De retour en Chine en 1930, il se lança dans des écrits satiriques (La Cité des chats), avant de décrire dans Le Tireur de pousse-pousse les terribles conditions de vie d'un paysan qui tente de survivre à Pékin avec les faibles moyens d'un tireur de pousse-pousse. Le déclenchement de la deuxième guerre sino-japonaise changea radicalement son attitude : de 1937 à 1945, il écrivit de nombreuses pièces de théâtre, tout en se lançant dans une propagande anti-japonaise dont témoigne son roman Quatre générations sous un même toit. Entre 1946 et 1949, Lao She obtint une bourse du département d'état et alla vivre aux États-Unis. Il revint en Chine quand la République Populaire de Chine fut établie. Membre du comité éducatif et culturel du gouvernement, député au Congrès national populaire, il fut un personnage influent dans le domaine des arts et des lettres , défendant le système anti-impérialiste et se référant aux Boxers comme à des héros. Mais quand la Révolution culturelle éclata, il fut publiquement dénoncé et critiqué comme beaucoup d'autres intellectuels. On prétend qu'il s'est suicidé, le 24 octobre 1966.

Polémique sur la mort

La version officielle de la mort de Lao She par voie de suicide a été mise en doute par Claude Roy, dans son recueil d'articles Sur la Chine, 1979. Citant un entretien publié dans le journal Qishi Niandai, en novembre 1978, où la veuve de l'écrivain Hu Jieqing (peintre), à la question : « Votre mari s'est-il suicidé ? », répond : « Non, sûrement pas. » La polémique autour de ce suicide agitait déjà les intellectuels français à la fin de la Révolution culturelle, les pro-Mao alors à la mode affrontant les anti-Mao. Ainsi Michelle Loi[3]... À son retour de Chine, elle écrivait, en 1973 : « Je ne pense pas que ce soit une question tellement intéressante pour tout le monde de savoir si Lao She s'est ou non suicidé », ce qui fera enrager les grands amis du peuple et des écrivains chinois que sont Claude Roy et Simon Leys. Par ailleurs, dans son récit publié en 1978, La mue ou la mort, l'écrivain et journaliste japonais Takeshi Kaikô fait une émouvante évocation de Lao She et de sa fin tragique (La mue ou la mort [Tama, kudakeru], in Anthologie de nouvelles japonaises contemporaines, Tome 1, Gallimard, collection Du monde entier, 1987).

Notes

  1. affirmation aléatoire, contestée et non prouvée
  2. (Lao She in Modern Chinese Writers, ed. by Helmut Martin and Jeffrey Kinkley, 1992)
  3. Michelle Loi (1926-2002), sinologue lyonnaise activement engagée dans les mouvements d'inspiration maoïste en France. Elle ne reniera jamais cet engagement, même après la révélation des dégâts causés par le Grand Bond ou par la Révolution culturelle. Dès le début des années 1970, elle a fait plusieurs voyages en Chine. Elle en a rapporté de nombreux documents, qu'on trouve encore à la bibliothèque municipale de Lyon

Œuvres

Les romans de Lao She sont traduits en Français chez Gallimard et Picquier.

  • Le Tireur de pousse-pousse (駱駝祥子),
  • Histoire de ma vie, extrait de Gens de Pékin, Gallimard 1982-2001. Traduit du chinois par Paul Bady, Li-Tche-houa, François Moreux, Alain Peyraube et Martine Vallette-Hémery.
  • Gens de Pékin, Folio Gallimard.
  • Quatre générations sous un même toit (四世同堂), Mercure de France 1996 , Folio Gallimard, 1998.
  • La Cité des chats (Maocheng ji 貓城記)
  • Messieurs Ma, père et fils, Picquier poche, éditions Philippe Picquier, 2003. Traduction Claude Payen.
  • L'homme qui ne mentait jamais ("Bu shuo huang de Ren"), éditions Picquier poche, janvier 2006. Traduction Claude Payen.
  • Les Tambours, éditions Philippe Picquier, 2001. Traduit de l'anglais par Claude Payen.
  • L'Anniversaire de Xiaopo (小坡的生日),éditions You Feng, 1999. Trad. Claude Payen.
  • "la Cage entrebaillée", Traduction Paul Bady et Li Tche-houa
  • "Messieurs Ma, père et fils", Traduction Claude Payen
  • "La philosophie de Lao Zhang", Traduction Claude Payen
  • Portail de la littérature Portail de la littérature
  • Portail du monde chinois Portail du monde chinois
Ce document provient de « Lao She ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article She Lao de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Lao She — (chino: 老舍, pinyin: Lǎo Shě, Wade Giles: Lao She) (Pekín, China; 3 de febrero de 1899 Pekín; 24 de agosto de 1966) fue un escritor chino, uno de los máximos representantes de la literatura china del siglo XX. Lao She fue novelista y d …   Wikipedia Español

  • Lao — Este artículo trata de el grupo étnico lao. Lao puede también referirse al idioma lao. Los Lao son un grupo étnico del sudéste asiático. La gran mayoría de los miembros de este grupo étnico viven en Laos (aproximadamente unos 4 millones) y en… …   Enciclopedia Universal

  • Lao She — (zh cp|c=老舍|p=Lǎo Shě, February 3, 1899 – August 24, 1966) was a notable Chinese writer. A novelist and dramatist, he was one of the most significant figures of 20th century Chinese literature, and is perhaps best known for his novel Camel… …   Wikipedia

  • LAO SHE — Aussi à l’aise dans la littérature dite «populaire» (minjian wenxue ), que dans la littérature tout court, Lao She est un des rares grands écrivains de la Chine moderne à avoir pratiqué presque tous les genres littéraires. Mais les deux domaines… …   Encyclopédie Universelle

  • Lao She — (chinesisch 老舍 Lǎo Shě), (* 3. Februar 1899 in Peking; † 24. August 1966 ebenda) war ein moderner chinesischer Schriftsteller. Er wurde unter dem Namen Shū Qìngchūn (舒慶春) geboren; der ethnischen Abstammung nach war er Mandschure. Er… …   Deutsch Wikipedia

  • Lao She — (chino: 老舍, pinyin: Lǎo Shě, Wade Giles: Lao She) (Pekín, China; 3 de febrero de 1899 Pekín; 24 de agosto de 1966) fue un escritor chino, uno de los máximos representantes de la literatura china del siglo XX. Lao She fue novelista y dramaturgo.… …   Enciclopedia Universal

  • LAO — steht für: Flughafen Laoag in den Philippinen als IATA Code Laos, das Kfz Kennzeichen des südostasiatischen Staates Left Anterior Oblique, eine bestimmte Röntgenperspektive bei der Herzkatheteruntersuchung Lao bezeichnet: Lao, eine ethnische… …   Deutsch Wikipedia

  • Lao She —   [ ʃə], eigentlich Shu Qingchun [ʃu tçiȖtʃun], chinesischer Schriftsteller, * Peking 3. 2. 1899, ✝ ebenda 24. 8. 1966; bereiste nach einem Studium in England Europa und war in China Professor für Literatur an verschiedenen Universitäten. Er… …   Universal-Lexikon

  • Lao Ma — Infobox Hercaverse and Xenaverse Character|Alliance=#87CEFA Lao Ma Title=Lao Ma First=The Debt, Part I Last=The Debt, Part II Creator=Robert Tapert Name=Lao Ma Job=Ruler of Kingdom of Lao Kind=Human Affiliation= Xena, Borias, Ming Tzu… …   Wikipedia

  • Lao She — Dans ce nom asiatique, le nom de famille, Lao, précède le prénom. Lao She (老舍, Pinyin : Lǎo Shě), (1899 1966) est le nom de plume de Shu Qingchun (舒慶春) (son nom de famille « 舒 » lui donnera son nom adulte, Sheyu 舍予) est un écrivain …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”