Shrek 3


Shrek 3

Shrek le troisième

Shrek le troisième
Réalisation Andrew Adamson, Kelly Asbury et Conrad Vernon
Durée 1h33
Sortie 13 juin 2007

Shrek le troisième (Shrek The Third) est un film en images de synthèse de Andrew Adamson, Kelly Asbury et Conrad Vernon sorti en 2007.

Il est la suite de Shrek et de Shrek 2, à partir d'un conte de fées de William Steig, par DreamWorks SKG en 2007.

Sommaire

Synopsis

Ce qui suit dévoile des moments clés de l’intrigue.
Après la mort du roi, Shrek et Fiona sont contraints de régner sur le royaume de Fort Fort Lointain. Toutefois, s'ils peuvent trouver Arthur le digne héritier du trône et le ramener au royaume, ils pourront retourner dans leur marécage. Shrek, l'Âne et le Chat Potté partent donc de leur côté, laissant Fiona seule au château et à la merci d'un coup d'état du Prince Charmant qui, bien décidé à régner sur le royaume, supprime, avec l'aide de monstres et de méchants de contes de fées, tous les habitants qui s'opposent à lui…

Fiche technique

Voix anglaises

Voix françaises

Anecdotes

  • L'accroche française du film est "Il a la royale attitude" qui est une référence à la chanson La positive attitude de Lorie (dont l'expression "positive attitude" prit de l'ampleur après avoir été utilisée par Jean-Pierre Raffarin).
  • Contrairement aux deux précédents opus, le film ne commence pas par des images de livre de conte de fées.
  • Dans la scène où l'on apprend que la princesse Raiponce est en réalité complice de Charmant, on peut observer que derrière les deux personnages se trouve, au fond de la salle, le tableau du sacre de Napoléon peint par David (48'45).
  • Une scène du film est différente de celle montrée dans la bande-annonce : dans le film, lorsque Doris parle de son attirance pour le Prince Charmant et que les autres filles expriment leur dégoût, elles sont en train de marcher dans un égoût sombre en tenant des torches. Dans la bande-annonce, elles sont en extérieur, sans torches.
  • Dans la scène finale du film, Shrek lange le Chat Potté sans y faire attention.
  • Le film a été critiqué au Québec, puisqu’il était doublé en argot parisien, le rendant parfois incompréhensible aux locuteurs québécois. L’ADQ, appuyé par l’Union des artistes, a même proposé un projet de loi obligeant tous les films présentés en terre québécoise à être doublés au Québec, un peu comme l’on retrouve en France. Toutefois, le projet de loi n’a pas été adopté, craignant un boycott des producteurs de films, comme DreamWorks[1].
  • Les noms d'Arthur Pendragon, de Lancelot et de Guenièvre sont des références aux légendes arthuriennes[2].

Clins d'œil filmiques

  • Monty Python : Sacré Graal ! : La première scène du film présente le Prince Charmant chevauchant son destrier et partir pour sauver sa princesse. On voit par la suite qu'il est en fait en train de jouer dans une pièce, de chevaucher un cheval en bois et que le bruit des sabots était fait par deux noix de coco frappées l'une contre l'autre par une personne. Cette technique de bruitage est retrouvée dans Sacré Graal ! : Le budget du film étant « trop bas pour acheter des chevaux », ces chevaux ont été remplacés par un serviteur suivant le chevalier et cognant des noix de coco.
  • Les Visiteurs : L'une des étudiantes de Wocestershire dit "Ça puir", réplique de Jacqouille la Fripouille.
  • Brice de Nice : Lorsque Lancelot prononce la réplique fétiche de Brice Cassé lorsqu'il provoque Arthur.
  • Harry Potter : la manière dont les balais sont pilotés, sauf une chose différencie le pilotage : dans Shrek le Troisième les sorcières pilotent en étant assises sur le côté tandis que dans Harry Potter, les balais sont pilotées directement assis sur le balais .
  • Le Retour du Jedi : La mort du roi Harold fait penser à celle de maître Yoda. Quand l'Âne, le Chat Potté et Arthur sont pris au piège par les arbres, le filet est le même que celui dans lequel Luke et ses amis sont pris sur la lune forestière d'Endor. Ensuite, le Chat Potté a le même geste que R2-D2 quand il sectionne les mailles du filet.
  • La Mélodie du bonheur : Après que la Reine se cogne la tête contre les murs, elle est un peu sonnée et commence à fredonner Voilà un peu de mes joies quotidiennes. La Reine et Maria (qui chante cette chanson dans La Mélodie du bonheur) sont d'ailleurs toutes les deux jouées par Julie Andrews.
  • Charlie et ses drôles de dames : Avant que les princesses ne s'introduisent dans le château, Fiona fait un bruit d'oiseau pour donner un signal à Blanche-Neige. Elle se sert des mêmes mouvements de mains que le faisait le personnage de Nathalie dans Charlie et ses drôles de dames pour faire un bruit d'oiseau. Fiona et Nathalie sont d'ailleurs toutes les deux jouées par Cameron Diaz.
  • Hook ou la Revanche du Capitaine Crochet  : À la fin du film, sur la scène, La Dragonne fait tomber la tour sur le Prince Charmant qui murmure "Maman" : c'est une référence à la scène de Hook où le crocodile empaillé tombe sur le Capitaine Crochet, et où celui-ci s'écrie : "Je veux ma maman !".

Voir aussi

Références

Liens internes

Liens externes

  • Portail de l’animation Portail de l’animation
  • Portail de la fantasy et du fantastique Portail de la fantasy et du fantastique
Ce document provient de « Shrek le troisi%C3%A8me ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Shrek 3 de Wikipédia en français (auteurs)

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Shrek 2 — Título Shrek 2 Ficha técnica Dirección …   Wikipedia Español

  • Shrek — Título Shrek Ficha técnica Dirección Andrew Adamson V …   Wikipedia Español

  • Shrek 3D — Données clés Titre original Shrek 3D Pays d’origine  États Unis Sortie 2004 …   Wikipédia en Français

  • Shrek 4-D — est une attraction de type cinéma 4 Dimensions créée en 2003 du réalisateur Simon J. Smith. Sommaire 1 Description 2 Attraction de ce type 3 Le saviez vous ? 4 Voi …   Wikipédia en Français

  • Shrek! — is a picture book written and illustrated in 1990 by William Steig about a young ogre who finds the ogre of his dreams when he leaves home to see the world. The name Shrek is taken from the German and Yiddish word Schreck / Shreck , meaning fear …   Wikipedia

  • Shrek — steht für Name: Shrek (Schaf), ein neuseeländisches Schaf, das weltweite Bekanntheit erlangte Bücher: Shrek!, Kinderbuch von William Steig, Basis für die Filmreihe Filme: Shrek – Der tollkühne Held Shrek 2 – Der tollkühne Held kehrt zurück Shrek… …   Deutsch Wikipedia

  • Shrek! — Autor William Steig Género cuento Subgénero literatura infantil …   Wikipedia Español

  • Shrek —    Film d animation de Victoria Jenson et Andrew Adamson.   Pays: Grande Bretagne et États Unis   Date de sortie: 2001   Technique: couleurs   Durée: 1 h 30   Prix: Oscar du meilleur dessin animé    Résumé    L ogre Shrek aime bien la solitude de …   Dictionnaire mondial des Films

  • Shrek — es una película de animacion computarizada producida por los estudios Dreamworks, ganadora de un Oscar como mejor película animada. Su continuación fue Shrek 2. Shrek es un ogro maloliente que vive en un horrible pantano; odia ser molestado y es… …   Enciclopedia Universal

  • Shrek — Infobox Film name = Shrek caption = Offical poster for Academy Award winning Shrek director = Andrew Adamson Vicky Jenson producer = Jeffrey Katzenberg Aron Warner John H. Williams writer = Screenplay: Ted Elliott Terry Rossio Joe Stillman Roger… …   Wikipedia


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.