Trilingue

Trilingue

Multilinguisme

Plaque officielle trilingue à Satu Mare (en Transylvanie), en roumain, hongrois et allemand.
Le logo de la Confédération suisse, dont l’allemand, le français, l'italien et le romanche sont les quatre langues nationales

Le mot multilinguisme (ainsi que plurilinguisme) décrit le fait qu'une personne ou une communauté soit multilingue (ou plurilingue), c'est-à-dire qu'elle soit capable de s'exprimer dans plusieurs langues.

La confusion entre "plurilinguisme" et "multilinguisme" est courante: selon les concepts développés par la Division des Politiques linguistiques [1] du Conseil de l'Europe (47 états membres), « Multilinguisme » réfère à la présence, dans une aire géographique donnée, grande ou petite, de plusieurs variétés linguistiques (formes de la communication verbale, quel qu’en soit le statut) ; et « Plurilinguisme » réfère au répertoire de variétés linguistiques que peuvent utiliser les locuteurs - incluant la ’langue maternelle’/première et toutes celles acquises ultérieurement, là encore, quel que soit leur statut à l'école et dans la société et à quelque niveau que ce soit." Voir notamment l'une des publications où ce concept et les politiques relatives sont largement développées: Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe : de la diversité linguistique à l’éducation plurilingue – Conseil de l’Europe (page 40)[2] Ces précisions ont été insérées par un administrateur de la Division des Politiques linguistiques du Conseil de l'Europe - www.coe.int/lang/fr, en introduction à l'article ci-dessous qui émane d'une autre source.

En particulier on parle notamment de bilinguisme voire de trilinguisme lorsque deux langues voire trois langues rentrent en considération.

À l'opposé le mot monolinguisme (parfois unilinguisme) décrivent le fait d'être monolingue, c'est-à-dire de parler une unique langue.

Le multilinguisme est perçu par ceux qui le défendent comme une solution au problème de la disparition des nombreuses langues. Ce problème menace la diversité culturelle du monde, en vouant à la disparition un nombre de langues très important, qui consistent pourtant en autant de façons différentes de voir, d'appréhender, de classifier et d'établir des relations entre les choses. On sait en effet que 90% des langues sont menacées d'extinction, car elles devraient disparaître d'ici 50 ans [réf. nécessaire].

Sommaire

Difficulté de mise en œuvre dans l'Union européenne

Il existe une politique officielle du multilinguisme dans l'Union Européenne. Cependant, les résultats de cette politique ne sont pas aujourd'hui à la hauteur de l'espérance : livrés à eux-mêmes, les Européens se sont tournés logiquement vers la langue la plus utile, l'anglais [1]. Ce phénomène est connu dans la théorie des jeux sous le terme de maximin .

Cette attitude, pourtant prévisible, a grandement contribué à faire progresser l'influence de cette langue sur le plan mondial. Ironiquement, le laisser-faire européen a surtout profité aux intérêts commerciaux des États-Unis d'Amérique, en leur permettant d'exporter leurs chansons, leurs films et leurs livres, aux dépens des langues nationales et régionales de l'Europe, mais aussi aux dépens de la richesse du patrimoine culturel européen.

Pour rendre compte des processus de dynamique des langues, on peut néanmoins faire appel à un modèle simple et efficace qui combine deux forces (« l’utilisabilité » et le « maximin »). Ce modèle prédit, dans le contexte européen actuel, une convergence accélérée vers une hégémonie linguistique exercée par l’anglais. Une telle évolution, cependant, s’avère inefficace en termes d’allocation des ressources, injuste en termes de distribution des ressources, dangereuse pour la diversité linguistique et culturelle, et préoccupante quant à ses implications géopolitiques. Il est donc nécessaire d’examiner des alternatives à un tel scénario[2].


Voire également le rapport Grin pour la mise en place et la préservation du multilinguisme en europe

Alternatives

Langue construite

Une alternative au multilinguisme parfait, est le multilinguisme soutenu par l'utilisation d'une langue construite telle que l'espéranto pour assurer les fonctions de langue de communication à moindre coût, ou encore langue pivot. Cette solution, conseillée par le rapport Grin, est à l'étude et est soutenue par de plus en plus de personnes.

Langue morte

Une autre solution serait le recours à une langue autrefois commune, comme le latin en Europe [réf. nécessaire] ; c'est la solution actuellement employée dans le monde arabe, où l'arabe littéral est la langue véhiculaire commune à tous les pays arabes (la langue vernaculaire locale étant le dialecte arabe propre à chaque pays).

Gestion du multilinguisme

Article détaillé : Gestion des langues.

En fait, si le multilinguisme a des difficultés aujourd'hui, c'est plutôt parce que la gestion des langues n'est pas véritablement assurée sur la Toile. L'ICANN et la langue anglaise exercent une hégémonie sur la Toile.

Il existe des méthodes, basées sur l'emploi de communautés d'intérêt, de standards de métadonnées, et de services, qui permettent de s'adapter à la diversité des langues employées en Europe et dans le monde. La langue est un paramètre qui pourrait être mieux géré, afin que les langages de balisage fréquemment employés sur la Toile (HTML, XML, et leurs variantes) accèdent plus efficacement aux ressources informatiques employées dans le monde dans différentes langues.

Notes et références

Voir aussi

Articles connexes

Wiktprintable without text.svg

Voir « multilinguisme » sur le Wiktionnaire.

Wiktprintable without text.svg

Voir « plurilinguisme » sur le Wiktionnaire.

Wiktprintable without text.svg

Voir « trilinguisme » sur le Wiktionnaire.

Pluralité des langues

Politiques linguistiques

Autres

Liens externes

Ce document provient de « Multilinguisme ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Trilingue de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • trilingue — [ trilɛ̃g ] adj. • 1535; lat. trilinguis, de tri et lingua « langue » ♦ Didact. 1 ♦ Qui est en trois langues. Inscription trilingue. 2 ♦ (Personnes) Qui connaît trois langues. Secrétaire, interprète trilingue. ● trilingue adjectif …   Encyclopédie Universelle

  • Trilingüe — puede referirse a: Lo relativo a tres lenguas El políglota que habla tres lenguas Colegio trilingüe, los colegios universitarios de la antigua universidad española llamados así por su especialización en las lenguas bíblicas: El Colegio de San… …   Wikipedia Español

  • trilíngüe — adj. 2 g. s. 2 g. 1. Escrito em três línguas. 2. Que tem três línguas. • adj. 2 g. s. 2 g. 3. Que ou quem fala três línguas. = TRIGLOTA   ♦ [Brasil] Grafia de trilíngue antes do Acordo Ortográfico de 1990.   ♦ Grafia em Portugal: trilíngue …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • trilingue — adj. 2 g. 1. Escrito em três línguas. 2. Que tem três línguas. • adj. 2 g. s. 2 g. 3. Que ou quem fala três línguas. = TRIGLOTA • Sinônimo geral: TRILÍNGUE …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • trilíngue — |güe| adj. 2 g. s. 2 g. 1. Escrito em três línguas. 2. Que tem três línguas. • adj. 2 g. s. 2 g. 3. Que ou quem fala três línguas. = TRIGLOTA …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • trilingüe — (Del lat. trilingŭis). 1. adj. Que tiene tres lenguas. 2. Que habla tres lenguas. 3. Escrito en tres lenguas …   Diccionario de la lengua española

  • trilingüe — ► adjetivo 1 Que tiene tres lenguas: ■ vive en un país trilingüe. ► adjetivo/ sustantivo masculino femenino 2 Que habla tres lenguas: ■ han contratado a un intérprete trilingüe. ► adjetivo 3 Que está escrito en tres lenguas: ■ se ha comprado una… …   Enciclopedia Universal

  • trilingüe — {{#}}{{LM T38717}}{{〓}} {{[}}trilingüe{{]}} ‹tri·lin·güe› {{《}}▍ adj.inv.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un hablante o a una comunidad de hablantes,{{♀}} que usa indistintamente tres lenguas diferentes. {{<}}2{{>}} {{♂}}Referido a un… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • TRILINGUE — adj. des deux genres Qui est écrit en trois langues. Inscription trilingue …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Trilingue — Als Bilingue (aus lat.: bilinguis = zweisprachig) wird ein Schriftdokument bezeichnet, das Texte in zwei verschiedenen Sprachen enthält. Idealerweise sind dabei die Inhalte beider Texte identisch. Alte Bilinguen sind vor allem für die… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”