Vocatif

Vocatif

En linguistique, on appelle vocatif le cas grammatical exprimant l'interpellation directe d'une personne (ou d'une chose) au moyen d'un appellatif (nom propre ou terme d'adresse). Dans les langues à déclinaison, cet appellatif prend la marque du vocatif.

Dans les langues indo-européennes flexionnelles, le vocatif se caractérise par une absence de désinence propre : soit c'est la voyelle thématique (un suffixe se plaçant avant les désinences dans ce que l'on nomme généralement la seconde déclinaison en latin et en grec) qui prend le timbre [e] au lieu du [o] habituel et qui n'est suivie d'aucune désinence, soit c'est celle du nominatif qui est reprise telle quelle, souvent sans allongement (comme dans toutes les déclinaisons latines, sauf la seconde citée précédemment).

Ainsi, le nom du loup en indo-européen est un nom thématique. Son nominatif est le suivant :

Cela correspond, dans les langues-filles, à :

  • latin : lupus, qui s'analyse bien lup-u-s ;
  • grec : λύκ-ο-ς (lúk-o-s) ;
  • sanskrit : vr̥k-a-s.

Au vocatif, la voyelle thématique prend le timbre [e] et n'est suivie d'aucune désinence :

Soit :

Dans les langues indo-européennes le vocatif n'a donc pas de désinence, ce que l'on pourrait aussi démontrer avec des déclinaisons non thématiques, dans lesquelles, cependant, l'allongement de la désinence du nominatif peut être annulé au vocatif (ce qui, en soi, ne constitue toujours pas une désinence mais une absence de désinence). D'autres phénomènes sont notables, tels des déplacements accentuels. Un exemple montre bien ces deux phénomènes, c'est le nom pour « père » en grec :

  • nominatif : πατήρ (indo-européen : *ph2tḗr-Ø, sans désinence, l'allongement de la dernière voyelle suffisant) ;
  • vocatif : πάτερ (indo-européen : *ph́2tĕr-Ø, sans désinence, sans allongement et avec remontée de l'accent).

Le vocatif dans les langues slaves

Le vocatif est conservé dans la plupart des langues slaves : en bulgare, en tchèque, en ukrainien, en polonais, en serbe :

  • bulgare[1] : другар → другарю « camarade », госпожица → госпожице « demoiselle »
  • tchèque[2] : pan → pane « monsieur », žena → ženo « femme »

Une exception notable est l'absence de vocatif en russe, même si l'ancien russe possédait des formes spécifiques du vocatif au singulier [3] :

  • жена (femme) → жено !
  • вълкъ (loup) → вълче !
  • конь (cheval) → коню !
  • гость (hôte) → гости !
  • сынъ (fils) → сыну !
  • мати (mère) → мати !

Le russe moderne conserve des traces du vocatif dans l'invocation religieuse (Отче наш « Notre Père »), dans quelques rares expressions figées (Боже мой « Mon Dieu », батько « petit père ») et (très rarement) dans la littérature (chez Alexandre Pouchkine, par exemple : « старче » pour « старец » ― « vieillard »). La forme courte populaire des prénoms (« Тань » Tan’ pour « Таня » Tania) et des mots « мам » et « пап » (m’man, p’pa) peut être considérée comme un vocatif.

Autres langues

On retrouve un exemple de vocatif utilisé dans les prénoms en langue corse. Pour apostropher une personne par son prénom, ce dernier est tronqué immédiatement après l'accent tonique. On obtient les exemples suivants :

  • Dumenicu → o Dumè
  • Pasquale → o Pasquà
  • Michele → o Michè
  • Catalina → o Catalì
  • Ghjacumu → o Ghjà

Souvent, le vocatif corse du prénom est utilisé couramment (y compris en français) dans des cas fautifs pour désigner les personnes.

Sources et références

  1. Jack Feuillet, Petite grammaire du bulgare, Colibri, Sofia, 2006 (ISBN 978-954-529-436-5)
  2. Dagmar Hobzova, Le tchèque tout de suite ! Pocket Langues pour tous, (ISBN 978-2-266-07591-6)
  3. Ch. J. Veyrenc, Histoire de la langue russe, Presses Universitaires de France (Que sais-je ?)

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Vocatif de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Regardez d'autres dictionnaires:

  • vocatif — [ vɔkatif ] n. m. • 1552; h. XIVe; lat. vocativus, de vocare « appeler » ♦ Ling. Dans les langues à déclinaisons, Cas employé pour s adresser directement à qqn, à qqch. Vocatif latin, grec. ♢ Dans les langues sans déclinaisons, Construction,… …   Encyclopédie Universelle

  • vocatif — Vocatif. s. m. Le cinquiéme cas du nom déclinable, devant lequel on met une interjection, ou on la sous entend. O mon Dieu! ô mon Sauveur! que fais tu, malheureux? pour dire, O malheureux! …   Dictionnaire de l'Académie française

  • vocatif — (vo ka tif) s. m. Terme de grammaire des langues qui ont des cas. Cas dont on se sert quand on s adresse à quelqu un.    En français, où il n y a pas de cas, le vocatif est exprimé par la construction, le nom qui serait au vocatif en latin,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • VOCATIF — n. m. T. de Grammaire Cas dont on se sert quand on adresse la parole à quelqu’un. Dans les phrases suivantes : ô mon Dieu! Malheureux, que fais tu? Toi que j’implore, mon Dieu, malheureux et toi doivent être mis au vocatif en grec, en latin …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • VOCATIF (grammaire) — VOCATIF, grammaire Cas marqué dans certaines langues flexionnelles, le vocatif s’oppose au nominatif dont il représente le thème nu, qui peut être allongé d’une voyelle. Syntaxiquement, son rôle est de dénoter l’interpellatif, terme détaché du… …   Encyclopédie Universelle

  • VOCATIF — s. m. T. de Gram. Cas dont on se sert quand on adresse la parole à quelqu un. Dans notre langue, où il n y a point de cas, on y supplée par l interjection Ô, que l on sous entend communément. Ô mon Dieu ! ô mon Sauveur ! Mon Dieu, mon Sauveur ! Ô …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • vocatif — См. vocativo …   Пятиязычный словарь лингвистических терминов

  • Cas vocatif — Vocatif En linguistique, on appelle vocatif le cas exprimant l interpellation directe d une personne (ou d une chose) au moyen d un appellatif (nom propre ou terme d adresse). Dans les langues à déclinaison, cet appellatif prend la marque du… …   Wikipédia en Français

  • Le Vocatif — Pays  Belgique Langue Français Format 13,7 cm x 11,7 cm Genre Revue littéraire Prix au numéro …   Wikipédia en Français

  • Cestina — Tchèque Pour les articles homonymes, voir Tchèque (Poule).  Cet article concerne la langue tchèque. Pour le peuple tchèque, voir Tchèques. Tchèque Čeština …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”