- Ich hab in Gottes Herz und Sinn
-
Cantate BWV 92 Ich hab in Gottes Herz und Sinn Titre français J’ai mis mon cœur et mon esprit Liturgie Septuagésime Création 1725 Auteur(s) du texte 1, 2, 4, 7, 9 : Paul Gerhardt
Texte original Traduction française de M. Seiler
Traduction française note à note
Traduction française interlinéaireEffectif instrumental Soli : S A T B
chœur SATB
Hautbois d'amour, violon I/II, alto, basse continuePartition complète [PDF] Partition Piano/Voix [PDF]
Informations et discographie (en)
Informations en français (fr)Commentaires (en) Ich hab in Gottes Herz und Sinn (J’ai mis mon cœur et mon esprit), (BWV 92), est une cantate religieuse de Johann Sebastian Bach composée à Leipzig pour le Septuagésime et jouée le 28 janvier 1725 pour la première fois.
Sommaire
Histoire et livret
C'est une des plus riches cantates de Bach, tant du point de vue de la forme que du nombre de textes utilisés, pour une durée d'environ 30 minutes. Elle appartient au deuxième cycle annuel de cantates de Bach.
Le texte est de Paul Gerhardt (de) pour les mouvements 1, 2, 4, 7 et 9 et d'auteur inconnu pour les mouvements 3, 5, 6 et 8.
Le livret se rapporte à l'Évangile selon Matthieu (20,1-16), la parabole des vignerons, et à la Première épître aux Corinthiens (9, 24-10), qui étaient les lectures prescrites pour ce jour.
Le thème du choral est basé sur le psaume Was mein Gott Will, das g'scheh allzeit de Paul Gerhardt (1647). La mélodie du psaume a été composée par Claudin de Sermisy (ca. 1495-1562) qui était un compositeur français connu tant pour sa musique sacrée que pour sa musique profane. La mélodie provient d'un recueil de chansons laïques pour quatre voix appelé « Trente et Quatre chansons », imprimé par Pierre Attaingnant en 1528.
Structure et instrumentation
La cantate est écrite pour deux hautbois d'amour, deux violons, alto, basse continue avec quatre voix solistes (soprano, alto, ténor, basse) et chœur à quatre voix.
Il y a dix mouvements :
- chœur : Ich hab' in Gottes Herz und Sinn
- récitatif : Es kann mir fehlen nimmermehr!
- aria (ténor) : Seht, seht! wie bricht, wie reißt, wie fallt
- chœur : Zudem ist Weisheit und Verstand
- récitatif (ténor) :Wir wollen nun nicht langer zagen
- aria (basse) : Das Brausen von den rauhen Winden
- chœur : Ei nun, mein Gott, so fall'ich dir getrost in deine Hande
- récitatif (basse) : So spricht der Gott gelass'ne Geist
- aria (soprano) : Meinen Hirten bleib' ich treu
- chœur : Soll ich denn auch des Todes Weg und finst're Straße reisen
Référence
- (nn) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en nynorsk intitulé « Ich hab in Gottes Herz und Sinn » (voir la liste des auteurs).
Voir aussi
Catégories :- Cantate de Johann Sebastian Bach
- 1725 en musique classique
Wikimedia Foundation. 2010.