Otogizōshi

Otogizōshi

L’Otogizōshi (御伽草子, otogi-zōshi?) fait référence à un groupe d’approximativement 350 récits japonais écrits principalement durant la période Muromachi (1392-1573) et du genre littéraire qui en découle. Ces courtes histoires illustrées, dont les auteurs restent inconnus, forment ensemble l’un des genres littéraires les plus représentatifs du Japon médiéval.

Sommaire

Aperçu

On considère souvent ce type de récit en prose courte du Japon comme un genre transitoire, qui comble le fossé entre la littérature courtoise de la période Heian (794-1160), le plus plébéien kanazōshi (contes écrits en kana) et le ukiyozōshi (contes du monde flottant) de la période Edo (1600-1868). Les histoires ont été à l'origine rédigées dans des rouleaux illustrés ou des livrets (Nara-ehon).

Parce que les histoires étaient fréquemment récitées devant un auditoire, beaucoup de récits sont simples, avec peu de descriptions, de profondeur, ou de développement. D'autres, cependant, sont plus poétiquement allusifs, suggérant qu’ils furent composés par des lettrés. Beaucoup de contes sont des récits de quêtes banales, tournant souvent autour d'une seule figure héroïque. Pour faire progresser l’histoire, le passage du temps est rapide, avec des personnages vieillissant parfois des années ou des décennies dans l'espace d'une seule phrase.

L’étendue des sujets visités par les otogizōshi empêche une généralisation facile du genre. Les sujets incluent les préoccupations temporelles (l'amour, le mariage, la famille), spirituelles (la poursuite de l'édification spirituelle, des rencontres avec les manifestations du Bouddha), des aventures guerrières, des farces et des fantasy. Alors que certaines des histoires ont un but pédagogique, la plupart des otogizōshi semblent avoir été composés principalement pour divertir.

Catégories de otogizōshi

Les otogizōshi ont été scindés en de multiples catégories :

L’origine du terme otogizōshi

Le terme otogi signifie littéralement « compagnon » et le nom complet, otogizōshi, se traduit par : « conte de compagnon ». Cette désignation, cependant, n'est pas entrée en usage avant 1725, lorsqu’un éditeur d'Osaka publia une collection de vingt-trois livrets illustrés intitulée Shūgen otogibunko. Alors que d’autres éditeurs produisaient leurs propres versions du Shūgen otogibunko, ils commencèrent à référer à cette collection de contes comme l’otogizōshi. Progressivement le terme est venu à décrire n'importe quel travail de la période Muromachi ou du début de la période Edo qui exposait le même style général que les contes dans le Shūgen otogibunko.

L’otogizōshi selon les spécialistes

L’otogizōshi est venu à l'attention des historiens littéraires modernes à la fin du XIXe siècle siècle. Généralement, les experts ont été critiques de ce genre, le rejetant pour ses fautes perçues en comparaison à la littérature aristocratique de la période Heian et Kamakura. Par conséquent, les manuels scolaires japonais standardisés ne font souvent aucune référence au otogizōshi lorsqu’ils abordent la littérature japonaise médiévale. Cependant, des études récentes, ont contredit cette position critique, mettant en évidence la vitalité et l’attrait inhérent de ce genre sous-estimé. Le terme « chusei shosetsu » (romans médiévaux), inventé par l’éminent spécialiste Ichiko Teiji, tente de situer les contes à l’intérieur d’un continuum narratif.

Source


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Otogizōshi de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Otogizōshi — This article deals with medieval Japanese illustrated short stories; for the anime series, see Otogi Zoshi (anime). Illustration from otogizōshi tale, published c. 1725 Otogizōshi (御伽草子, otogi zōshi …   Wikipedia

  • Otogizōshi — Bei den Otogizōshi (jap. 御伽草子, wörtlich: „Unterhaltungsbuch“, übertragen auch: „Märchenbuch“) handelt es sich um volkstümliche japanische Erzählungen der Muromachi Zeit, die durchweg anonym und ohne sichere Datierung überliefert sind. Sie bilden… …   Deutsch Wikipedia

  • Otogizoshi — Bei den Otogizōshi (御伽草子) handelt es sich um volkstümliche japanische Erzählungen der Muromachi Zeit, die durchweg anonym und ohne sichere Datierung überliefert sind. Sie bilden den Übergang von den älteren Monogatari zu den Kanazōshi der Edo… …   Deutsch Wikipedia

  • Otogizōshi (anime) — Infobox animanga/Header name = Otogizōshi caption = ja name = お伽草子 ja name trans = genre = Historical, Mystery, Action, Fantasy, AdventureInfobox animanga/Anime title = director = Mizuho Nishikubo studio = Production I.G network = flagicon|Japan… …   Wikipedia

  • Otogizōshi (Anime) — Seriendaten Originaltitel お伽草子 Otogizōshi Produktionsland Japan …   Deutsch Wikipedia

  • Characters of Otogizōshi anime — The following characters appearing in the Otogizoshi anime series are listed according to the pre Meiji name order rules, with the family name preceding the given name. Historical figures that characters are based on, where relevant, are noted… …   Wikipedia

  • Issun-bōshi — from Otogizōshi The One Inch Boy (一寸法師 Issun bōshi; sometimes translated into English as Little One Inch or The Inch High Samurai ) is the subject of a fairy tale from Japan. This story can be found in old Japanese illustrated book, Otogizōshi,… …   Wikipedia

  • Tsukumogami — are a type of Japanese spirit. According to the Tsukumogami emaki , tsukumogami originate from items or artifacts that have reached their 100th birthday and thus become alive and aware. Any object of this age, from swords to toys, can become a… …   Wikipedia

  • Kanazōshi — nihongo|Kanazōshi|仮名草子| describes a type of printed Japanese book that was produced primarily in Kyoto between 1600 and 1680. The term literally means “books written in kana ” ( kana being the phonetic Japanese syllabary that is simpler to read… …   Wikipedia

  • Tamamo-no-Mae — par l artiste Yoshitoshi. Tamamo no Mae (玉藻前/玉藻の前/玉藻御前, Tamamo no Mae …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”