Cas vocatif

Cas vocatif

Vocatif

En linguistique, on appelle vocatif le cas exprimant l'interpellation directe d'une personne (ou d'une chose) au moyen d'un appellatif (nom propre ou terme d'adresse). Dans les langues à déclinaison, cet appellatif prend la marque du vocatif.

Dans les langues indo-européennes flexionnelles, le vocatif se caractérise par une absence de désinence propre : soit c'est la voyelle thématique (un suffixe se plaçant avant les désinences dans ce que l'on nomme généralement la seconde déclinaison en latin et en grec) qui prend le timbre [e] au lieu du [o] habituel et qui n'est suivie d'aucune désinence, soit c'est celle du nominatif qui est reprise telle quelle, souvent sans allongement.

Ainsi, le nom du loup en indo-européen est un nom thématique. Son nominatif est le suivant :

Cela correspond, dans les langues-filles, à :

  • latin : lupus, qui s'analyse bien lup-u-s ;
  • grec : λύκ-ο-ς (lúk-o-s) ;
  • sanskrit : vr̥k-a-s.

Au vocatif, la voyelle thématique prend le timbre [e] et n'est suivie d'aucune désinence :

Soit :

Le vocatif dans les langues indo-européennes n'a donc pas de désinence, ce qu'on pourrait aussi démontrer avec des déclinaisons non thématiques, dans lesquelles, cependant, l'allongement de la désinence du nominatif peut être annulé au vocatif (ce qui, en soi, ne constitue toujours pas une désinence mais une absence de désinence). D'autres phénomènes sont notables, tels des déplacements accentuels. Un exemple montre bien ces deux phénomènes, c'est le nom pour « père » en grec :

  • nominatif : πατήρ (indo-européen : *ph2tḗr-Ø, sans désinence, l'allongement de la dernière voyelle suffisant) ;
  • vocatif : πάτερ (indo-européen : *ph́2tĕr-Ø, sans désinence, sans allongement et avec remontée de l'accent).

Le vocatif en russe

En vieux russe, il existait au singulier des formes spécifiques du vocatif [1] :

  • жена (femme) → жено !
  • вълкъ (loup) → вълче !
  • конь (cheval) → коню !
  • гость (hôte) → гости !
  • сынъ (fils) → сыну !
  • мати (mère) → мати !

Le vocatif a disparu du russe moderne, sauf dans certaines expressions figées d’origine religieuse, dont la plus connue est : Боже мой ! [Bojé moï] « Mon Dieu ! » (« Dieu » : Бог [Boh] le г se prononce h dans ce mot).

Autres langues slaves

Le vocatif est conservé dans la plupart des langues slaves : en bulgare, en tchèque, en ukrainien, en polonais :

  • bulgare[2] : другар → другарю « camarade », госпожица → госпожице « demoiselle »
  • tchèque[3] : pan → pane « monsieur », žena → ženo « femme »

Sources et références

  1. Ch. J. Veyrenc, Histoire de la langue russe, Presses Universitaires de France (Que sais-je ?)
  2. Jack Feuillet, Petite grammaire du bulgare, Colibri, Sofia, 2006 (ISBN 954-529-436-1)
  3. Dagmar Hobzova, Le tchèque tout de suite ! Pocket Langues pour tous, (ISBN 2-266-07591-8)
Ce document provient de « Vocatif ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Cas vocatif de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • vocatif — [ vɔkatif ] n. m. • 1552; h. XIVe; lat. vocativus, de vocare « appeler » ♦ Ling. Dans les langues à déclinaisons, Cas employé pour s adresser directement à qqn, à qqch. Vocatif latin, grec. ♢ Dans les langues sans déclinaisons, Construction,… …   Encyclopédie Universelle

  • VOCATIF (grammaire) — VOCATIF, grammaire Cas marqué dans certaines langues flexionnelles, le vocatif s’oppose au nominatif dont il représente le thème nu, qui peut être allongé d’une voyelle. Syntaxiquement, son rôle est de dénoter l’interpellatif, terme détaché du… …   Encyclopédie Universelle

  • Cas — Pour les articles homonymes, voir CAS. En grammaire, le cas est au sens large un trait grammatical principalement associé au nom, au pronom et à l adjectif, et exprimant la fonction syntaxique de celui ci dans la proposition, ou son rôle… …   Wikipédia en Français

  • vocatif — Vocatif. s. m. Le cinquiéme cas du nom déclinable, devant lequel on met une interjection, ou on la sous entend. O mon Dieu! ô mon Sauveur! que fais tu, malheureux? pour dire, O malheureux! …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Vocatif — En linguistique, on appelle vocatif le cas grammatical exprimant l interpellation directe d une personne (ou d une chose) au moyen d un appellatif (nom propre ou terme d adresse). Dans les langues à déclinaison, cet appellatif prend la marque du… …   Wikipédia en Français

  • vocatif — (vo ka tif) s. m. Terme de grammaire des langues qui ont des cas. Cas dont on se sert quand on s adresse à quelqu un.    En français, où il n y a pas de cas, le vocatif est exprimé par la construction, le nom qui serait au vocatif en latin,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • cas — 1. cas [ ka ] n. m. • quas v. 1220; lat. casus « chute; circonstance, hasard », p. p. de cadere « tomber » I ♦ Emplois généraux 1 ♦ (XIVe ) Ce qui arrive ou est supposé arriver. ⇒ accident, aventure, circonstance, conjoncture, événement,… …   Encyclopédie Universelle

  • Cas grammatical — Pour les articles homonymes, voir CAS. En grammaire, le cas est au sens large un trait grammatical principalement associé au nom, au pronom et à l adjectif, et exprimant la fonction syntaxique de celui ci dans la proposition, ou son rôle… …   Wikipédia en Français

  • VOCATIF — n. m. T. de Grammaire Cas dont on se sert quand on adresse la parole à quelqu’un. Dans les phrases suivantes : ô mon Dieu! Malheureux, que fais tu? Toi que j’implore, mon Dieu, malheureux et toi doivent être mis au vocatif en grec, en latin …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • VOCATIF — s. m. T. de Gram. Cas dont on se sert quand on adresse la parole à quelqu un. Dans notre langue, où il n y a point de cas, on y supplée par l interjection Ô, que l on sous entend communément. Ô mon Dieu ! ô mon Sauveur ! Mon Dieu, mon Sauveur ! Ô …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”