Dialecte romagnol

Dialecte romagnol

Romagnol

Le dialecte romagnol est un dialecte de la langue émilienne-romagnole parlée en Romagne, dans les Marches et dans la République de Saint-Marin ; il est caractérisé par un fort relief des consonnes dans les mots et d'une considérable multiplication des phonèmes vocaliques (par rapport à l'italien, qui en a seulement 7). Il existe diverses formes du dialecte même. Par exemple celui de Ravenne est assez différent de celui de Forlì et même que celui de Césène (Cesena) et de Rimini. Au niveau linguistique, le centre est représenté par la zone de Forlì-Faenza, pendant que, elle se déplace vers la périphérie de l'aire linguistique romagnole, les caractéristiques vont en s'amenuisant. La prononciation varie selon la position géographique à l’intérieur du territoire. Le dialecte romagnol a des anciennes origines neolatines ; et où se révélaient d'évidentes influences de la langue celtique et des façons du parler germanique et Francs.

Sommaire

L'alphabet

L'alphabet romagnol se compose des 21 lettres de la langue italienne avec l’ajout des 5 lettres étrangères J,K,W,X,Y. En particulier le ‘j’ assume un rôle fondamental comme le i de iato. La prononciation est écrite entre parenthèses.

A a (a) B b (bi) C c (ci) D d (di) E e (e) F f (ëffe) G g (gi) H h (àcca) I i (i) J j (i long) K k (kàpa) L l (ëlle) M m (èmme) N n (ènne) O o (o) P p (pi) Q q (qu o cu) R r (ërre) S s (ësse) T t (ti) U u (u) V v (vi o vu) W w (vu double) X x (igs) Y y (ìbsilon) Z z (zeta)

Article défini

Masculin Féminin Antevocalique
Singulier e' la l'
Pluriel i al (m) j (f) àgli

Aucune différence entre le 'z' et le 's' par rapport aux autres consonnes. Pourtant “lo zio” (l’oncle) se dit e' zej.

Les substantifs

Singulier : Les masculins se terminent par une consonne ; les féminins se terminent d'habitude en 'a'.
Masculin pluriel : normalement les mots au masculin singulier n'ont pas de pluriel, sauf dans les mots où la voyelle accentuée est aiguë. Cela arrive avec trois voyelles sur cinq : le 'a', le 'e' et le 'o' accentués.

  • Cas avec le 'a' accentué
(français) et italien Singulier Pluriel
(chien) cane can chèn
(chat) gatto gatt ghett
(cher) caro carr cherr
(année) anno ann ènn
(compagnon) compagno cumpagn cumpegn
  • Cas avec le 'e' accentué
(français) et italien Singulier Pluriel
(morceau) pezzo pèzz (grave) pézz (aigu)
(pré) prato prê prë
(mois) mese mes mis

Mais le 'é' aigu reste le même au pluriel : (cheveux) (capelli) cavéll cavéll.


  • Cas avec le 'o' accentué
(français) et italien Singulier Pluriel
(oeil) occhio òcc (grave) ócc (aigu)
(neveu) nipote anvod anvud
(jardin) orto ort urt
(mont) monte e' mont i munt

Cas particulier : les noms pluriels collectifs ((os) ossa, ((euf) uova, ecc.). 'Osso'-'Ossa' s’écrivent de la même manière au singulier qu’au pluriel: 'oss'. Et ainsi 'uovo'-'uova'. Pour les distinguer, on change l'accent de l'unique voyelle :
un óss (aigu); do òss (grave);
(un œuf) un ov (ö); (deux œufs) do ov (ô).

Comme ci-dessus, le 'i' e le 'u' sont invariables :

  • ((prêtre) prete) prit prit
  • ((fruit) frutto) frut frut


Féminin pluriel: normalement le 'a' final disparaît :

(français) et italien Singulier Pluriel
(abeille) ape êva êv
(aile) ala éla él
(part) parte pèrt (aperta) pêrt (chiusa)
(fourmi) formica furmiga furmigh

Cas particulier : si la perte du 'a' laisse un groupe de consonnes qui rend difficile la prononciation, une voyelle compensatoire est insérée :
((arme) arma) èrma erum
((servante) serva) serva seruv.

Dans le cas où la perte de la voyelle finale pourrait causer ambiguïté entre masculin et féminin, au féminin pluriel le 'a' devient 'i': ((amie) amica) amiga amighi
((jeune) giovane) zovna zovni

Les adverbes

(1) Ceux qui dérivent des adjectifs peuvent êtres :

Régulier Irrégulier
-ment (finalement, sûrement) ben, mèj, mel, pèz

(2) Affirmatifs

(français) et Italien Romagnol
(aussi) anche nenca, nech
(cependant) pure
(oui) sì

(3) Négatifs

(français) Italien Romagnol
(non) non ne, ‘n’
(même pas) neanche gnanc

(4) De quantité

(français) Italien Romagnol
(trop) troppo tropp
(peu) poco poch, pó
(moins) meno manc
(tant) tanto tant
(seul) solo sol
(presque) quasi (s)quesi
(jusqu'à) perfino infenna

L'adverbe ‘tant’ a une curiosité : s'il est avec un adjectif féminin il s'écrit ‘tanta’, et s’il est lié à un masculin il s'écrit aussi au masculin ‘tant’.

(5) De lieu

(français) et Italien Romagnol
(où) dove? indov?, duv?, indo’?
(là) lì, là alè là
(ici) qui aquè
(partout) dappertutto indipartott
(nulle part) in nessun posto invell
(en avant) innanzi dadnenz
(derrière) dietro drî
(en arrière) indietro in drî
(au-dessus) su
(en-dessous) giù
(autour) intorno datoran
(dans) dentro (in)dentar
(dehors) fuori fura
(en face) dirimpetto, di fronte impett
(loin) lontano luntän

(6) De temps

(français) et Italien Romagnol
(quand ?) quando? quänd?
(alors) allora alóra
(maintenant) adesso adess
(puis) poi
(après) dopo dopp
(souvent) spesso spess
(toujours) sempre sempar
(avant) prima premma
(aujourd'hui) oggi incù
(hier) ieri jir
(demain) domani dmän
(maintenant) ormai urmai
(dehors) fuori fura
(de front) dirimpetto, di fronte impett
(loin) lontano luntän


(7) De mode

(français) et Italien Romagnol
(comment) come coma, cma
(ainsi) così acsè, icsè

Quelques phrases

(français) , italien, romagol.

(Je ne suis pas allé travailler aujourd'hui.), non sono andato a lavorare oggi, an’so ndé lavuré incù. (Le gosse est à l'hôpital cette semaine.), Il bambino è all'ospedale questa settimana, e burdel l'è in te sbdel s’ta stmèna.

Aujourd'hui

Le romagnol n'est plus parlé couramment que par les personnes âgées, qui après-guerre, ont quitté l'école très tôt. Ceux qui sont nés vers les années 60 ont étudié plus longtemps et parlent l'italien standard, mais comprennent le dialecte et répondent souvent dans cette langue. Par contre les plus jeunes, s'il comprennent le dialecte, répondent en italien.


  • Portail des langues Portail des langues
  • Portail de l’Italie Portail de l’Italie
Ce document provient de « Romagnol ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Dialecte romagnol de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужен реферат?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Romagnol — Parlée en  Italie  Saint Marin Région …   Wikipédia en Français

  • Emilien-romagnol — Émilien romagnol Zone d emploi de l émilien romagnol L émilien romagnol – en émilien romagnol : emiliàn rumagnòl – est un groupe de dialectes de la famille linguistique gallo italique parlé en Italie septentrionale et à Saint Marin. La… …   Wikipédia en Français

  • Langage emiliano-romagnol — Émilien romagnol Zone d emploi de l émilien romagnol L émilien romagnol – en émilien romagnol : emiliàn rumagnòl – est un groupe de dialectes de la famille linguistique gallo italique parlé en Italie septentrionale et à Saint Marin. La… …   Wikipédia en Français

  • Émilien-romagnol — Zone d emploi de l émilien romagnol en Émilie Romagne.      dialecte émilien      dialect …   Wikipédia en Français

  • Émilien (dialecte) — Émilien Parlée en  Italie Région Émilie Typologie SVO syllabique …   Wikipédia en Français

  • Langue émilienne-romagnole — Émilien romagnol Zone d emploi de l émilien romagnol L émilien romagnol – en émilien romagnol : emiliàn rumagnòl – est un groupe de dialectes de la famille linguistique gallo italique parlé en Italie septentrionale et à Saint Marin. La… …   Wikipédia en Français

  • Parlers gallo-italiques — Les parlers gallo italiques (parfois dénommés gallo italiens) sont des langues romanes parlées en Italie[1],[2]. Ils sont, au sein de la famille des langues indo européennes, intermédiaires entre les groupes gallo roman et italo roman des langues …   Wikipédia en Français

  • Forli — Forlì Forlì Piazza Saffi Administration Pays  Italie …   Wikipédia en Français

  • Forlì — Piazza Saffi Administration Pays …   Wikipédia en Français

  • Romagne (Italie) — 44°45′N 11°00′E / 44.75, 11 …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”