10152-76-8

10152-76-8

Allyl méthyl thioéther

Allyl méthyl thioéther
Allyl méthyl thioéther
Général
Nom IUPAC 3-(méthylsulfanyl)prop-1-ène[1]
No CAS 10152-76-8
No EINECS 233-422-0
PubChem 66282
SMILES
InChI
Propriétés chimiques
Formule brute C4H8S  [Isomères]
Masse molaire 88,171 gmol-1
C 54,49 %, H 9,15 %, S 36,37 %,
Propriétés physiques
T° ébullition 91-93 °C[1]
Masse volumique 0,803 gcm-3[1]
Point d’éclair 18 °C[1]
Précautions
Directive 67/548/EEC
Facilement inflammable
F
Phrases R : 11,
Phrases S : 16, 29, 33,
Unités du SI & CNTP, sauf indication contraire.

L'allyl méthyl thioéther est un thioéther de formule brute C4H8S. il est le plus souvent rencontré comme sous-produit de la digestion de l'ail et cause une mauvaise haleine (halitose). Manger de l'ail provoque la production de nombreux dérivés soufrés gazeux dans le système digestif, la plupart étant métabolisés par l'intestin et le foie. Cependant l'allyl méthyl thioéther ne l'est pas, il passe dans le système sanguin de l'intestin, puis il peut arriver aux poumons et retourner à la bouche provoquant des heures de mauvaise haleine après l'ingestion et dans l'urine et la peau où il peut être aussi libéré, provoquer des sueurs malodorantes[2].

Notes

  • (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu d’une traduction de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Allyl methyl sulfide ».
  1. a , b , c  et d Allyl methyl sulfide chez Sigma-Aldrich
  2. (en) Why Garlic Is the Bad Breath King, Andrea M. Braslavsky, WebMD Health News
  • Portail de la chimie Portail de la chimie
Ce document provient de « Allyl m%C3%A9thyl thio%C3%A9ther ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article 10152-76-8 de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Regardez d'autres dictionnaires:

  • 10152 Ukichiro — Infobox Planet minorplanet = yes width = 25em bgcolour = #FFFFC0 apsis = name = Ukichiro symbol = caption = discovery = yes discovery ref = discoverer = S. Otomo discovery site = Kiyosato discovered = September 11, 1994 designations = yes mp name …   Wikipedia

  • 10152 — New York, Ny (Miscellaneous » ZIP Codes) …   Abbreviations dictionary

  • Получатель Страховой Суммы — лицо, которому в соответствии с условиями страхования выплачивается страховая сумма. Получателем выступает либо страхователь, заключивший договор страхования, либо застрахованный, чьи жизнь и здоровье являются объектами страховой защиты. Словарь… …   Словарь бизнес-терминов

  • Платонов (Холмогоров Иван Васильевич) — Платонов (Холмогоров, Иван Васильевич, 1803 1890) юрист, профессор и почетный член Харьковского университета; образование получил в вифанской семинарии и Московской духовной академии; был избран, вместе с братьями Баршевыми, для изучения… …   Биографический словарь

  • вульвовагинит грибковый — см. Вульвовагинит микотический …   Большой медицинский словарь

  • Armenian bole — Armenian Ar*me ni*an, a. [Cf. F. Arm[ e]nien, L. Armenias, fr. Armenia.] Of or pertaining to Armenia. [1913 Webster] {Armenian bole}, a soft clayey earth of a bright red color found in Armenia, Tuscany, etc. {Armenian stone}. (a) The commercial… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • SRC — service reception center; Single Integrated Operational Plan (SIOP) response cell; standard requirements code; survival recovery center …   Military dictionary

  • characin — noun Etymology: ultimately from Greek charak , charax pointed stake, a fish Date: 1882 any of a family (Characidae) of usually small brightly colored tropical freshwater fishes that includes many aquarium fishes • characin adjective …   New Collegiate Dictionary

  • Бердиков, Иван Дмитр. — писатель, инспектор школы синодальных певчих в Москве и помощник хранителя рукописей Румянц. музея; 7 янв. 1880 г. {Половцов} …   Большая биографическая энциклопедия

  • EMPUANTISSEMENT — s. m. État d une chose qui s empuantit. Il faut craindre l empuantissement des eaux …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”