Idiotisme corporel

Idiotisme corporel

Idiotisme corporel

La langue française contient un grand nombre d'idiotismes utilisant une partie du corps humain dont un certain nombre sont listés ci-dessous.

Wiktprintable without text.svg

Voir « Expressions en français » sur le Wiktionnaire.

Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

B

  • bile
    • se faire de la bile: se tracasser.
  • bouche
    • avoir une grande bouche (cf. gueule): parler plus qu'on agit.
    • motus et bouche cousue: garder le silence.
    • faire la fine bouche: être difficile.
    • tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler: réfléchir avant de se prononcer.
    • bouche bée: béat.
    • en avoir l'eau à la bouche: être en appétit.
    • bouche à bouche
    • bouche à oreille: par répétition.
    • avoir la bouche en cul de poule
  • bras
    • avoir le bras long: être influent.
    • à bras raccourcis
    • à tour de bras: à répétition.
    • avoir une affaire sur les bras: être occupé à une chose.
    • tomber dans les bras de Morphée: s'endormir.
    • le bras droit de quelqu’un: aide privilégié.
    • les bras m’en tombent: j'en suis abasourdi.
    • recevoir à bras ouverts: accueillir chaleureusement.
    • rester les bras croisés: laisser les choses aller d'elles-mêmes.
    • se jeter dans les bras de quelqu’un: accourir vers quelqu'un.
    • tendre les bras à quelqu’un: porter secours.
    • à bras le corps: à plein corps.

C

  • cervelle
    • « se creuser la cervelle » : concentrer sa pensée, penser fortement.
    • « cervelle de moineau » : personne étourdie.
  • cheveu
    • couper les cheveux en quatre: être pointilleux.
    • s'arracher les cheveux: s'acharner.
    • les cheveux au vent: décoiffé.
    • comme un cheveu sur la soupe: intervenir maladroitement, importunément.
    • se faire des cheveux blancs: se faire du souci.
    • c'est tiré par les cheveux: c'est exagéré.
    • avoir un cheveu sur la langue: zézayer.
  • cheville
    • avoir les chevilles qui enflent: se vanter.
  • cœur
    • avoir bon cœur, du cœur, le cœur sur la main: être bon.
    • avoir un cœur d'artichaut
    • au cœur: au centre.
    • à contre-cœur: à regret.
    • du fond du cœur: avec ses meilleures pensées.
    • fendre le cœur: à regret.
    • en avoir le cœur net: certitude après vérification.
    • s'en donner à cœur joie: faire quelque chose avec grand plaisir.
  • corps
    • à bras le corps: porter quelqu'un à plein corps.
    • corps-à-corps: pugilat.
    • corps et âme: de tout son être.
    • à corps perdu: jusqu'au bout de ses forces.
  • cou
    • prendre ses jambes à son cou: s'enfuir, détaler.
    • avoir le gros cou
    • avoir l'écharpe au cou: être sur le point de partir.
  • coude
    • se serrer les coudes: s'entraider.
    • jouer des coudes: se pousser en avant.
    • huile de coude: énergie.
  • couille
    • avoir des couilles (au cul): avoir de l'audace.
  • cuisse
    • se taper sur les cuisses: se rouler de rire.
    • se croire sorti de la cuisse de Jupiter: se prendre pour plus qu'on est.
  • cul
    • avoir le cul entre deux chaises: être assis entre deux chaises.
    • lèche-cul: susciter du favoritisme.
    • faux-cul
    • cul-terreux: rustique.
    • filer un coup de pied au cul: mettre à la porte.
    • se taper le cul par-terre
    • se bouger le cul: se dépêcher.
    • botter le cul: renvoyer.
    • cul de poule
    • cul de jatte: unijambiste.
    • Péter plus haut que son cul: se prendre pour plus qu'on est.
    • avoir le cul dans le beurre: être bien tombé.
    • mon cul!!
    • avoir le feu au cul (au derrière): être en chaleur.
    • avoir du cul: avoir de la chance.
    • avoir un balai dans le cul
    • comme cul et chemise: copains comme cochons.
    • cul béni
    • cucul la praline: un peu sot.
    • en avoir plein le cul: en avoir assez, être exaspéré.
    • avoir la bouche en cul de poule

D

  • dent
    • avoir la dent dure : infliger des punitions inutilement lourdes.
    • avoir une dent contre quelqu'un: avoir des griefs, lui en vouloir.
    • avoir de longues dents: avoir beaucoup d'ambition.
    • œil pour œil, dent pour dent: loi du Talion, par vengeance, infliger à quelqu'un les mêmes dommages qu'il vous a infligés.
    • mentir comme un arracheur de dents: mentir sans scrupule (vient de la réputation des barbiers-chirurgiens du Moyen Âge)
    • se casser les dents sur quelque chose: subir un échec cuisant.
    • à pleine dent: avec voracité.
    • avoir les dents du fond qui baignent
    • du bout des dents: timidement.
    • quand les poules auront des dents: aux calendes grecques.
    • claquer des dents: grelotter.
    • être sur les dents: être fort sollicité.
  • doigt
    • les doigts dans le nez, dans le cul: avec aisance.
    • avoir la bague au doigt: être marié.
    • au doigt et à l'œil: docilement.
    • montrer du doigt: désigner.
    • mettre le doigt sur: attirer l'attention sur.
    • croiser les doigts: implorer la chance.
    • être à deux doigts: être près de, sur le point de.
    • mettre le doigt dans l’engrenage: se laisser entraîner.
    • se faire taper sur les doigts: se faire punir.
    • s’en mordre les doigts: regretter.
  • dos
    • en avoir plein le dos: en avoir assez, être exaspéré.
    • la bête à deux dos
    • dos d'âne: ralentisseur, ou déformation convexe de la chaussée.
    • le dos d'un objet (cuiller, main, livre...): sa face postérieure.
    • avoir bon dos: endosser des responsabilités indues.
    • faire le gros dos: ne pas se laisser intimider.
    • dos à dos
    • casser du sucre sur le dos de quelqu’un: médire de quelqu'un.
    • être le dos au mur: être acculé.

E

  • échine
    • courber l'échine : se soumettre.
  • estomac
    • avoir l’estomac dans les talons: être affamé.

F

  • face
    • tomber sur sa face:
    • face à face; en tête à tête, collision de front.
    • perdre la face: perdre l'honneur.
  • fesse
    • doux comme des fesses de bébé
    • comme un furoncle sur la fesse de miss France
    • coûter la peau des fesses (ou : du cul): être onéreux.
  • figure
    • faire pâle figure: mal paraître.
    • comme le nez au milieu de la figure (du visage): être bien visible.
  • front
    • à la sueur de son front: à grand peine.

G

  • gueule
    • s'en prendre plein la gueule: subir.
    • avoir la gueule de bois: être nauséeux.
    • avoir une grande gueule: parler plus qu'on agit.
    • faire la gueule: bouder.
  • gorge
    • crier, rire à gorge déployée: rire bruyamment.
    • être pris à la gorge: ne pouvoir esquiver, échapper.
    • rendre gorge

J

  • jambe
    • prendre ses jambes à son cou: fuir.
    • partie de jambes en l'air: orgie.
    • ça me fait une belle jambe: comme si cela m'arrangeait.
    • à toutes jambes: fuir à toute vitesse.
    • la queue entre les jambes: penaud.
    • avoir avalé sa langue: éviter de répondre à une question.
    • emplâtre sur jambe de bois,cautère sur jambe de bois: remède fantaisiste.

L

  • langue
    • avoir la langue bien pendue: être trop bavard.
    • ne pas avoir sa langue dans sa poche: être trop bavard.
    • Donner sa langue au chat: ne pouvoir répondre à une devinette, et en demander la solution.
    • tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler: réfléchir avant de se prononcer.
    • avoir la langue de bois: rester muet.
    • sur le bout de la langue: sur le point de trouver un mot.
    • langue de vipère: personne médisante.
    • du bout de la langue: susurrer.

M

  • main
    • avoir le cœur sur la main: être généreux.
    • mettre la main à la pâte: apporter sa contribution à un ouvrage.
    • se donner la main: s'entraider.
    • donner un coup de main, prêter main forte, tendre la main : offrir son aide.
    • avoir la main verte : être bon jardinier.
    • faire des pieds et des mains: se démener.
    • une main de fer dans un gant de velours: avec douceur et fermeté.
    • avoir la main leste: voler, chaparder.
    • ne pas y aller de main morte: avec énergie, avec fermeté.
    • demander la main : demander en mariage.
    • passer la main, changer de main: laisser sa place, son tour.
    • lire les lignes de la main: prédire la bonaventure.
    • avoir deux mains gauches et avoir cinq pouces à chaque main: être maladroit.
    • avoir un poil dans la main: être paresseux.
    • mettre les mains dans le cambouis: se confronter à un problème de manière pratique.
    • mettre la main à la poche: participer financièrement.
    • s'en laver les mains: se désintéresser d'un problème (référence à Ponce Pilate (Mt 27, 24).
    • avoir la situation en main, tenir entre ses mains : être le seul responsable d'un destin (Soyez discret, ma réputation est entre vos mains.)
    • en bonnes mains: en sécurité.
    • en mettre sa main à couper, en mettre sa main au feu : en être absolument certain (C'est sans danger, j'en mettrais ma main à couper.)
    • jeu de main, jeu de vilain: locution provençale réprouvant la violence.
    • être pris la main dans le sac: pris en flagrant délit.
    • manger dans la main de quelqu'un: être à sa merci.
    • comme les doigts de la main: unis.
    • à portée de la main: à portée de.
    • de la main à la main: payer sans facture.
    • de main d’homme: sans l'aide de machinerie.
    • de longue main : Depuis longtemps.
    • de seconde main: usagé, d'occasion; de première main: en primeur.
    • en main propre: sans intermédiaire.
    • montre en main: en un temps exact.
    • sous la main: avoir à sa disposition.
    • avoir les mains liées derrière le dos: être obligé de; ne pas avoir les mains libres, les pleins pouvoirs.
    • avoir la main dure: être sévère.
    • faire une main (aux cartes): remporter une ronde.
    • prêter la main à, prêter main forte: prêter son concours à quelque chose.
    • faire main basse sur: s'emparer de.

N

  • nerf
    • avoir les nerfs, être sur les nerfs: être énervé, être une boule de nerfs: être surexcité.
    • avoir les nerfs à fleur de peau: être hypersensible.
    • taper sur les nerfs: exaspérer.
    • le nerf de la guerre: l'enjeu de la bataille.
  • nez
    • mener quelqu'un par le bout du nez: diriger, gouverner quelqu'un.
    • ne pas voir plus loin que le bout de son nez: ne pas voir l'évidence.
    • tirer les vers du nez: faire avouer.
    • fourrer son nez partout: être curieux, fouiner.
    • faire un pied de nez: envoyer promener.
    • les doigts dans le nez; avec facilité.
    • à vue de nez: à première vue.
    • avoir quelqu’un dans le nez: détester quelqu'un avec acharnement.
    • avoir le nez fin, avoir du nez: être judicieux.
    • avoir le nez creux: avoir de la chance.
    • tomber nez à nez: rencontrer abruptement.
    • comme le nez au milieu du visage: très évident, visible.
  • nombril
    • se prendre pour le nombril du monde: se croire intéressant.

O

  • œil
    • mon œil!: non sans blague.
    • jeter le mauvais œil: jeter un mauvais sort.
    • œil de bœuf: ornement architectural, fenêtre ronde.
    • au doigt et à l'œil: docilement.
    • œil de perdrix: furoncle.
    • avoir quelqu'un à l'œil, garder l'œil: surveiller.
    • avoir quelque chose à l'œil: gratuitement.
    • avoir la larme à l'œil: être ému.
    • avoir les yeux plus plus grands (ou "plus gros") que le ventre (en anglais : have eyes bigger than one's belly): trop embrasser.
    • œil pour œil, dent pour dent: Loi du Talion, par vengeance, infliger à quelqu'un les mêmes dommages qu'il vous a infligés
    • ne pas avoir froid aux yeux: être audacieux.
    • des yeux de merlan frit
    • de la poudre aux yeux: quelque chose de factice.
    • avoir le compas dans l'œil: avoir de la précision.
    • avoir des yeux de lynx: avoir l'oeil vif.
    • se rincer l'œil: être voyeur.
    • se mettre le doigt dans l'œil: se tromper.
    • avoir bon pied bon œil: être en bonne santé.
    • ouvrir de grands yeux: être ébahi.
    • n'avoir d'yeux que pour: ne penser qu'à.
    • pour ses beaux yeux: en son honneur.
    • s'en battre l'œil
    • à l’œil nu: visible au premier abord.
    • les yeux fermés: aisément.
    • les yeux d'une pomme-de-terre: ses parties germées.
    • entre quatre yeux (quat'zyeux): seul à seul.
    • ne pas avoir les yeux en face des trous: ne pas être clairvoyant.
    • ça crève les yeux: c'est une pure évidence.
    • coûter les yeux de la tête: être onéreux.
    • taper dans l’œil: séduire.
    • en un clin d’œil: en une fraction de seconde.
    • sous les yeux: à portée de vue.
  • oreille
    • se faire tirer les oreilles: se faire réprimander.
    • les murs ont des oreilles: être épié.
    • tendre l'oreille: prêter attention.
    • dormir sur ses deux oreilles: être serein, confiant.
    • mettre la puce à l'oreille: éveiller un soupçon.
    • au creux de l’oreille: secrètement.
    • plein les oreilles, jusqu’aux oreilles: ne pas supporter le bruit.
    • avoir chaud aux oreilles
    • avoir l’oreille fine, avoir l’oreille absolue: bien entendre.
    • avoir une oreille qui traîne
    • casser les oreilles: être bruyant.
    • ce n’est pas tombé dans l’oreille d’un sourd: j'en ai pris bonne note.
    • tirer, chauffer, frotter les oreilles à quelqu’un: réprimander.
    • être tout oreille: prêter attention à des propos.
    • faire dresser les oreilles à quelqu’un: susciter l'effroi.
    • faire la sourde oreille: éviter d'accorder attention.
    • dresser l’oreille: faire attention.
    • écouter d’une oreille: faire peu attention aux propos.
    • être dur d’oreille: être atteint de surdité.
    • ne pas l’entendre de cette oreille: n'être pas de cet avis.
    • ne pas en croire ses oreilles: être incrédule.
    • prêter l’oreille, une oreille attentive: être attentif.
    • pendre à l’oreille
    • rentrer par une oreille et ressortir par l’autre: écouter sans prêter attention.
    • souffler à l’oreille: parler secrètement.
    • sourire jusqu’aux oreilles: avoir un large sourire.
  • os
    • tomber sur un os, y'a un os: butter sur un obstacle.

P

  • pied
    • faire des pieds et des mains: se démener.
    • croche-pied: croc-en-jambe.
    • pied de poule: motif décoratif.
    • pied de coq
    • pied de biche: levier.
    • les Pieds-Noirs: antillais de sang mêlé.
    • prendre son pied, c’est le pied: s'amuser.
    • faire le pied de grue: attendre avec impatience.
    • pied de loup: autre nom de la Lycope d'Europe, plante de la famille des lamiacées.
    • faire un pied de nez: s'en moquer de.
    • mettre à pied: mettre au chômage, licencier.
    • au pied de la lettre (à la lettre): saisir les mots, pas les idées.
    • se laisser marcher sur les pieds: se laisser faire.
    • pied-à-terre: petit apartement.
    • mettre les pieds dans le plat: intervenir maladroitement.
    • bête comme ses pieds: sot.
    • à pied d’œuvre: à l'ouvrage.
    • de plain-pied: au même niveau.
    • pied au plancher: à fond d'accélérateur.
    • casser les pieds: ennuyer.
    • couper l’herbe sous le pied: prendre au dépourvu.
    • trouver chaussure à son pied: trouver âme soeur.
    • retirer une épine du pied: ôter un souci.
    • être six pieds sous terre: être inhumé.
    • bon pied bon oeil: avec entrain.
  • poignet
    • à la force du poignet: avec énergie.
  • poil
    • à rebrousse-poil: en sens contraire.
    • caresser dans le sens du poil: flatter.
    • à poil: dévêtu.
    • au poil: parfaitement exécuté.
  • pouce
    • manger sur le pouce: frugalement.
    • donner un coup de pouce: aider.
    • se tourner les pouces: tuer le temps.

S

  • sang
    • se faire du mauvais sang: se faire du souci.
    • se faire un sang d'encre: se faire du souci.
    • garder son sang-froid: garder le contrôle de soi.
    • pur-sang: de pure race.
    • sang-mêlé: hybride.
    • avoir le sang bleu: souffrir de cardiopathie.
    • à feu et à sang: dévasté.
  • sexe
    • être une bite
    • penser avec son sexe, sa bite

T

  • talon
    • être sur les talons: poursuivre.
    • talonner: poursuivre.
    • le talon d'Achille: le point faible.
    • avoir l’estomac dans les talons: être affamé.
  • tête
    • être à la tête: diriger.
    • ne rien avoir dans la tête: être bête.
    • être une tête: être intelligent.
    • en avoir par dessus la tête: être exaspéré.
    • avoir la tête ailleurs: être distrait.
    • être un tête en l'air: être un distrait.
    • avoir la tête comme un seau: être excédé.
    • garder la tête froide: rester calme, garder son sang-froid.
    • sans queue ni tête: sans aucun sens.
    • un tête à queue: demi-tour brutal, une volte face.
    • avoir la tête dans le cul: être assommé.
    • à tue-tête: à l'excès.
    • de tête: par-cœur, de mémoire.
    • tête à tête: conversation seul à seul.
    • avoir toute sa tête, perdre la tête: avoir tous ses esprits, perdre ses esprits.
    • la tête près du bonnet: avoir de la suite dans les idées.
    • la tête sur le billot: avec certitude.
    • coûter les yeux de la tête: être onéreux.
    • se cogner la tête contre les murs:être excédé.
    • n’en faire qu’à sa tête: être peu docile, têtu, entêté.
    • faire la tête: bouder.
    • casse-tête: puzzle.

V

  • veine
    • avoir de la veine: avoir de la chance.
    • dans la veine: dans cet ordre d'idées.
  • ventre
    • avoir le ventre creux: être affamé.
    • le ventre d'un muscle: sa partie charnue.
    • à plat ventre
    • avoir la peur au ventre
    • ventre creux, point d'oreille: être affamé n'écoute rien.
  • vessie
    • prendre les vessies pour des lanternes: prendre ses rêves pour la réalité.

Z

  • zob
    • peau de zob

Articles connexes

Ce document provient de « Idiotisme corporel ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Idiotisme corporel de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Idiotisme — Un idiotisme[1] est une construction ou une locution particulière à une langue, qui porte un sens par son tout et non par chacun des mots qui la compose. Il peut s agir de constructions grammaticales ou, le plus souvent, d expressions imagées ou… …   Wikipédia en Français

  • Idiotisme gastronomique — Un idiotisme gastronomique est une locution qui emprunte des termes liés à la nourriture, l alimentation et la cuisine comme métaphores. Voir «  …   Wikipédia en Français

  • Idiotisme Botanique — Un idiotisme botanique est un idiotisme en rapport avec les végétaux. Généralement intraduisible dans d autres langues, la langue française en comprend de nombreux dont un certain nombre sont mentionnés ci dessous …   Wikipédia en Français

  • Idiotisme botanique — Un idiotisme botanique est un idiotisme en rapport avec les végétaux. Généralement intraduisible dans d autres langues, la langue française en comprend de nombreux dont un certain nombre sont mentionnés ci dessous …   Wikipédia en Français

  • Idiotisme chromatique — Un idiotisme chromatique est un idiotisme en rapport avec les couleurs. Sommaire 1 Blanc 2 Bleu 3 Couleur(s) 4 Gris …   Wikipédia en Français

  • Idiotisme du langage érotique — Un idiotisme du langage érotique est un idiotisme qui est issu d un certain domaine autre que l érotisme, telle que la chasse, et qui est utilisé pour parler d érotisme, voire, plus généralement de tout ce qui est lié au sexe, tel que que la… …   Wikipédia en Français

  • Idiotisme légumier — Idiotisme botanique Un idiotisme botanique est un idiotisme en rapport avec les végétaux. Généralement intraduisible dans d autres langues, la langue française en comprend de nombreux dont un certain nombre sont mentionnés ci dessous …   Wikipédia en Français

  • Idiotisme mythologique — Un idiotisme mythologique est un idiotisme en rapport avec la mythologie. La langue française en comprend de nombreux dont un certain nombre sont listés ci dessous …   Wikipédia en Français

  • Idiotisme sexuel — Idiotisme du langage érotique Un idiotisme du langage érotique est un idiotisme qui est issu d un certain domaine autre que l érotisme, telle que la chasse, et qui est utilisé pour parler d érotisme, voire, plus généralement de tout ce qui est… …   Wikipédia en Français

  • Idiotisme vestimentaire — Un idiotisme vestimentaire est un idiotisme en rapport avec l habillement. De telles expressions, généralement intraduisibles dans d autres langues, sont fréquentes dans la langue française. La liste ci dessous en répertorie un certain nombre,… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”